Beispiele für die Verwendung von "землю" im Russischen

<>
и показать наше влияние на Землю. Elles nous montrent notre impact sur la Terre.
Сухой лист упал на землю. Une feuille morte tomba au sol.
Дарственная на землю, показана в нижней части слайда. C'est la concession de terrain dans la moitié inférieure de la diapo.
Мы подняли землю на уровень крыш. Nous avons soulevé la terre sur les toits.
Вы собираетесь врезаться в землю. Vous allez toucher le sol.
Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года. Il a fallu presque deux ans pour faire inscrire le terrain.
Обычно эти штуки помещают под землю. En général, ces choses sont mises en terre.
Я кладу доску на землю. Je vais mettre une planche sur le sol.
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю. Premièrement vous devez besoin d'un terrain.
Контролируя землю, он также контролирует голоса. En contrôlant la terre, il contrôle aussi les votes.
Он кидает своего помощника на землю. Il jette le second sur le sol.
Если элиминировать спекуляцию на землю, цена на нее упадет. Si on enlève la spéculation sur les terrains, le prix des terrains chute.
Представьте маленькую Землю, вращающуюся вокруг Солнца. Dessinez dans vos têtes une petite Terre, qui tourne autour du soleil.
Когда приближается буря, он забивает колья в землю. Lorsqu'arrive une tempête, l'animal enfonce un pieu dans le sol.
И поэтому, в 1982 г., испанская компания с экологической политикой купила эту землю. Et en 1982, une entreprise espagnole avec une conscience environnementale a racheté le terrain.
Жизнь на Земле величиной с Землю. La vie sur Terre est de la taille de la Terre.
Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю. Et les spores germinent, et le mycélium se forme et va dans le sous-sol.
Поскольку юридическая система, как правило, не функционирует, невозможно даже просто получить землю под строительство. Souvent le système juridique est à genoux vous ne pouvez donc même pas obtenir un terrain.
Один из них падает на землю. L'un d'eux tombe par terre.
Мы прекратили поливать землю, настолько, насколько это было возможно. Nous avons stoppé l'irrigation de nos sols autant que possible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.