Beispiele für die Verwendung von "идёт" im Russischen mit Übersetzung "entrer"

<>
Затем идет Турция, колеблющаяся между Европой и Ближним Востоком. Il faut aussi évoquer la Turquie, à cheval entre l'Europe et le Moyen-Orient.
Невидимая война между Израилем и Ираном уже идёт некоторое время. La guerre secrète qui se déroule entre Israël et l'Iran n'est pas nouvelle.
О строительстве тоннеля из Японии в Китай не идет речи. La construction d'un tunnel entre le Japon et la Chine est hors de question.
Затем идет религиозное сектантство, а именно растущее противостояние между суннитами и шиитами. Il reste aussi le problème du sectarisme, particulièrement les tensions croissantes entre les musulmans d'obédiences sunnite et chiite.
Дебаты в ООН показали, что речь идет об угрозе столкновения противоречивых национальных повествований. Comme l'a montré le débat à l'ONU, ce qui en jeu est une opposition entre deux rhétoriques nationales irréconciliables.
НЬЮ-ЙОРК - Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями. NEW YORK - Il semble qu'une guerre a éclaté entre les faits et l'imagination ces derniers temps aux Etats-Unis.
С точки зрения экологии правильнее, если я куплю Prius, Другой человек идет на авторынок. Je vais faire un geste pour l'environnement, je vais acheter la Prius, Une autre personne entre chez le concessionnaire.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста. La différence entre ces deux défis est du même ordre que la différence entre rapprocher des mots entre eux et comprendre un paragraphe complet.
какова природа информации, обмен которой идет между каждым из уровней, и каким образом она переносится? quelle est la nature des informations circulant entre chaque niveau, et comment sont-elles transportées ?
Более того, правила ВТО не были созданы равными, если речь идет о тарифах и стандартах. En outre, sur le chapitre des tarifs et des normes, des règles de l'OMC ne se valent pas toutes entre elles.
А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм. Et quand les vagues de déchets entrent, on a l'impression d'entendre une tempête approcher.
Сейчас в мире идёт потрясающий и беспрецедентный процесс, когда динамика сил между мужчинами и женщинами перераспределяется очень быстро. Nous vivons aujourd'hui un moment extraordinaire et inédit, où la dynamique du pouvoir entre les hommes et les femmes évolue très rapidement.
Можно также попробовать ввести не очень чёткие данные и дать возможность Wolfram Alpha самой догадаться, о чем идёт речь. Vous pouvez aussi entrer quelque chose de vague puis essayer que Wolfram Alpha comprenne ce dont vous parlez.
Между двумя кандидатами существуют настоящие и важные различия, когда речь идет о том, как они будут налаживать контакты с миром. Quand il s'agit de leur façon d'aborder le monde, les différences entre les deux candidats sont réelles et importantes.
И пока обсуждение идёт, мои вложения дают мне уверенность - деньги, потраченные теми, кто пытается переизбрать Президента Буша, не задушат противоположный процесс. Entre-temps, tandis que le débat se poursuit, mes contributions permettent de garantir que l'argent dépensé par ceux qui tentent de faire réélire le président Bush n'affecte pas le processus.
Хорошо, первое, что вы скажете, я уверен, это то, что сказал уже Йокаи - что идет большая битва между этими двумя организационными формами. Et bien, la première chose que vous pouvez dire, je pense avec certitude, c'est ce que Yochai a déjà dit - il y a une grande lutte entre ces deux formes d'organisation.
Эти факторы значительно затрудняют поддержание так называемой "лютиковой экономики" (развивающейся по принципу "все идет как надо" - достаточно низкая инфляция и достаточно быстрый экономический рост). En raison de ces pressions combinées, les banques centrales auront beaucoup plus de mal à maintenir l'économie de "contes de fée ", selon l'expression américaine" goldilocks economy "(un juste équilibre entre l'inflation et la croissance).
Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент. Un processus d'aliénation et d'indifférence croissantes est à l'oeuvre entre l'Union et ses citoyens, illustré par le faible taux de participation aux dernières élections européennes.
Луч свет выходит из этой галактики и идёт сквозь вселенную в течение миллиардов лет до того, как он попадёт в телескоп или в ваш глаз. Un rayon de lumière quitte la galaxie et voyage à travers l'univers pendant peut-être des milliards d'années avant qu'il n'entre dans le télescope ou dans votre oeil.
Наподобие технологических инноваций, финансовые инновации направлены на беспрерывный поиск большей эффективности - в данном случае речь идет об уменьшении стоимости перемещения фондов от держателей сбережений к инвесторам. Tout comme l'innovation technique, l'innovation financière se donne pour objectif la recherche permanente d'une plus grande efficacité - dans ce cas, la réduction des coûts du transfert de fonds entre épargnants et investisseurs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!