Exemplos de uso de "избиратель" em russo

<>
Подобным образом, какой-нибудь прославленный избиратель неизменно заявляет о том, что его имя отсутствует в списках или что кто-то уже отдал свой голос (однако обычно не оба варианта). Et invariablement, quelque aimable électeur vient se plaindre, soit que son nom a disparu des listes, soit que quelqu'un a voté à sa place (généralement pas les deux en même temps).
Иракские избиратели сделали свой выбор. Les électeurs irakiens se sont exprimés.
В отличие от белых, которые, формируя 76% избирателей, среди голосовавших досрочно составляли только 46%. En contrepartie, les blancs qui formaient 76% des électeurs ne représentaient que 46% des électeurs votant par anticipation.
Это отчасти избиратели, отчасти мы. Ce sont les électeurs en quelque sorte, c'est nous.
Пока избиратели беспокоятся за свои кошельки, демократы и республиканцы будут соревноваться в защите американских рабочих и служащих. Aussi longtemps que les votants se soucieront de leur porte-monnaie, les Démocrates et les Républicains rivaliseront pour défendre les travailleurs américains.
избиратели - это мы и есть. Nous sommes les électeurs.
(Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.) (Il y a même un bureau de vote réservé à un unique votant, trop coupé de la civilisation pour se rendre à un autre bureau de vote.)
Избиратели часто распознают дешевый популизм. Les électeurs sentent souvent le populisme à bon marché.
Индия также стала первой страной, использовавшей несмываемый знак на ногте избирателя, чтобы отметить, что он уже отдал свой голос. L'Inde est également le premier pays à avoir marqué le doigt des votants d'une tâche indélébile pour signifier que leur bulletin est déjà dans l'urne.
Это новые или разочарованные избиратели; Il s'agit là d'électeurs nouveaux, ou alors désenchantés ;
ОАЭ, несколько децентрализованная и согласованная федерация, не являются столь же диктаторскими, как другие, но только семь избирателей - традиционные правители семи эмиратов федерации - избирают президента. Les EAU, fédération décentralisée et quelque peu consensuelle, ne sont pas aussi dictatoriaux que les autres, mais seuls sets votants élisent le président, les dirigeants traditionnels des sept émirats de la fédération.
Ее обращение к избирателям просто: Son argument face aux électeurs est simple :
На протяжении некоторого времени уже не было сообщений о том, что на случайного рабочего на выборах, кандидата или избирателя совершили нападение, похитили или застрелили. Et cela fait longtemps que l'on n'a plus signalé l'agression, l'enlèvement, ou l'exécution d'un membre des services électoraux, d'un candidat ou d'un votant occasionnels.
Избирателей покупали и продавали, как товар. La voix des électeurs était achetée et vendue comme une marchandise.
Студентам - избирателям, которые, как считается, голосуют за кандидатов от демократов, в нескольких штатах не разрешено использовать удостоверение личности с фотографией, выданное их учебным заведением. Les étudiants, des électeurs considérés comme votant davantage pour les candidats démocrates, ne sont pas autorisés dans plusieurs États à utiliser leur carte d'identité avec photo émise par leur institution.
Для избирателей выбор должен быть простым. Pour les électeurs, le choix devrait être facile.
· Декларация независимости должна быть признана, только если явное большинство (гораздо больше, чем "50% плюс один голос" избирателей) поддержали ее без принуждения, в идеале в ходе беспристрастного референдума. · Une déclaration d'indépendance ne devrait être reconnue que si une large majorité (c'est-à-dire, bien plus de la moitié des votants) s'exprime librement en ce sens, idéalement par un référendum impartial.
И об этом "позаботились" избиратели Венесуэлы. Les électeurs vénézueliens y ont veillé.
Демократии могут преуспеть в представлении интересов избирателей, но никто не представляет интересы неголосующих - в том числе будущих поколений и иностранцев (учитывая глобальное потепление) - которые находятся под влиянием политики правительства. Les démocraties parviennent à représenter correctement les intérêts des électeurs mais personne ne représente les intérêts des non votants - y compris les générations futures et les étrangers (pensons au réchauffement climatique) - qui sont affectés par les politiques gouvernementales.
отношения между профессиональными политиками и избирателями. la relation entre les politiciens professionnels et les électeurs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.