Beispiele für die Verwendung von "имело" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle3203 avoir3157 andere Übersetzungen46
Первое размораживание имело серьезные последствия. Le premier dégel a eu de graves conséquences.
Это имело чудовищные социальные последствия. Cela a eu toute sortes de conséquences sociales involontaires.
Мы чувствовали, это имело социальную отдачу. J'ai donc senti que ça avait une dimension sociale.
Вы видите, какой это имело эффект. Vous pouvez voir comment cela m'a influencée.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров. Le miroir sur cette image avait un diamètre de cinq mètres.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: Bien sûr, le gouvernement de Thaksin avait quelques sombres travers :
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности. jamais auparavant n'y avait-il eu une telle réduction de la pauvreté.
Это решение имело разрушительные последствия на протяжении сорока лет. Ces décisions ont eu des conséquences dévastatrices pendant quarante ans.
Не имело значения, что вы могли увидеть собственными глазами. Ce que vous pouviez voir de vos propres yeux n'avait aucune importance.
Это имело огромные последствия для эволюции пигментации кожи человека. Cela a eu des conséquences énormes pour l'évolution de la pigmentation humaine.
Наименьшее число боевых потерь имело место в 2003 году: Le nombre le plus faible de pertes liées aux combats a été atteint en 2003.
И это не имело отношения к энергии, присущей молодости. Et ca n'a rien à voir avec l'énergie de la jeunesse.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин. Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples.
Это имело смысл в 1945 году, но не сегодня. Cela avait un sens en 1945 mais n'en a plus aujourd'hui.
Это утверждение имело эффект разорвавшейся бомбы, вызвав огромное количество комментариев. L'annonce a fait l'effet d'une bombe, et a produit une explosion de commentaires.
Вы знаете какое-нибудь здание которое бы не имело строителя? Connaissez-vous un immeuble qui n'ait pas eu de bâtisseur ?
Руководство агентства не имело никакого опыта по реагированию на чрезвычайные ситуации. Ses dirigeants n'ont aucune expérience de gestion des catastrophes.
Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей. Ça n'avais rien à voir avec leur intellect, la qualité de leur intellect.
Ни одно другое яблоко не имело для меня тот самый вкус. Aucune pomme n'a jamais eu le même goût.
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект. Or, le décès de l'ancien modèle de l'information a aussi un effet salutaire.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.