Beispiele für die Verwendung von "источника" im Russischen mit Übersetzung "source"
Оба эти источника информации важны.
Maintenant ces deux sources d'information fournissent d'importantes données.
Они получат воду из ближайшего источника.
Ils pourront la prendre à partir de la source la plus proche.
Сверх того, оба источника финансирования нестабильны.
De plus, ces deux sources de financement sont aléatoires.
Оно связано с изменением частоты движущегося источника.
Il est dû au changement de fréquence d'émission d'une source en mouvement.
Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
La solution, explique M. Moore, est d'arrêter le plastique à sa source :
То есть, слово без источника, как срезанный цветок.
Donc, un mot sans sa source est comme une fleur coupée.
Есть два источника информации, об этом говорит правило Байеса.
Il y a deux sources d'information d'après la loi de Bayes.
Миллиард людей зависит от рыбы как основного источника животного белка.
Un milliard de personnes dépendent de la pêche comme source principale de protéines animales.
И, я уверен, вы склонны считать, что она из надёжного источника
Et je suis certain que vous avez l'impression qu'elle provient d'une source sûre.
Вы можете нажать на любую, чтобы выйти и прочитать статью из источника.
Vous pouvez cliquer sur chaque réponse et lire l'article à la source.
Я сосредоточилась на исследовании стволовых клеток как возможного источника для пересадки клеток.
Et j'ai concentré mes recherches sur les cellules souches comme une source possible pour les greffes de cellules.
выбросов углекислоты - от машин) Четверть их энергии приходила от аморального источника энергии.
25% de l'énergie utilisé dans l'ensemble du monde industriel au Royaume-Uni provenait d'une source d'énergie qui était immorale :
Если мы полностью зависим от источника, то для этого потребуется невероятная чудо-батарея.
Si on compte sur cette source pour fournir les 100%, vous avez besoin d'une incroyable batterie miracle.
И они остаются в пределах либо т.н. источника, или в пределах устройства.
Cela reste soit dans la source soit dans l'équipement.
Даже ко мне приходили идеи из неведомого источника который я затрудняюсь отчетливо объяснить
Vous savez, même moi j'ai eu des oeuvres ou des idées venant d'une source que je ne peux pas identifier.
Мы на самом деле использовали одно из её выступлений в качестве исходного источника данных.
Nous avons en fait utilisé une de ses performance comme source de données.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung