Ejemplos del uso de "каждому" en ruso

<>
Каждому снимку сопутствует очень подробный текст. Chaque image est accompagnée d'un texte très détaillé.
Каждому нужен свой собственный аквариум. Tout le monde a besoin d'un bocal à poisson.
Каждому ясно, как сильно это поможет диабетикам. Vous voyez l'impact pour les diabétiques.
Мы каждому купим по машине. Nous achèterons une voiture à chacun.
К каждому языку, я чувствую разную привязанность. Je suis donc connectée à chaque langue d'une manière différente.
Каждому нужно иметь такой, хорошо? Tout le monde devrait en avoir un.
И каждому начальнику проще всего оценить осязаемые вещи. Et pour la hiérarchie, les projets tangibles sont les plus faciles à apprécier.
Он был каждому в деревне известен. Il était connu de chacun dans le village.
Каждому правительству в Европе придется сделать то же самое: Chaque gouvernement européen devra en faire autant :
Не каждому ребенку нравятся яблоки. Tous les enfants n'aiment pas les pommes.
Поэтому удерживание контроля над этой территорией выгодно каждому. Bien gouverner le toit du monde est un bien public.
И я написал письмо каждому из этих мужчин. Et ce qui s'est passé c'est que j'ai écrit une lettre à chacun de ces hommes.
Я не знаю, насколько разумна идея "каждому ребёнку по компьютеру". Je ne sais pas si l'idée d'un ordinateur pour chaque enfant est une bonne idée.
Каждому сидящему здесь знакомы тёплые волны стыда. Tous ceux qui sont assis ici connaissent les sensations de la honte.
И так, она подходила к каждому и говорила: Elle alla donc les voir un à un et leur dit :
Нашей целью было обеспечить индивидуальный подход к каждому ученику. Le but c'était d'avoir un tuteur pour chacun de ces élèves.
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному. Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.
Каждому хотелось иметь одну из таких стиральных машин. Tout le monde voulait une de ces machines à laver électriques.
Каждому пришлось "сосуществовать" некоторое время с враждебно настроенным парламентом. Les deux durent "cohabiter" avec un Parlement qui leur était hostile.
И поручила каждому ребенку постарше ухаживать за ребенком помладше. Et elle a assigné à chacun des plus jeunes un enfant plus âgé.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.