Verwendungsbeispiele von "как раз" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Но вызвано это как раз именно эффектом "тухлых" облигаций. Mais cela est précisément dû au "lemon effect ".
Но как раз в прошлом году мы получили невероятный удар и поняли, что почти - это мало для такого вируса как полиомиелит. Mais il y a tout juste un an, nous avons eu un terrible choc et nous avons réalisé que "presque" n'est pas suffisant pour un virus comme la polio.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов. Leur vote n'est précisément pas l'expression des intérêts d'un groupe.
Это произошло как раз в тот момент, когда люди только начали осознавать, что динозавры не были просто большими, глупыми, зелеными рептилиями, какими мы их себе представляли на протяжении многих лет. Et tout cela m'arriva à un moment où les gens commençaient tout juste à réaliser que les dinosaures n'étaient pas les gros reptiles stupides et verdâtres que les gens avaient imaginé pendant des années.
В общем будущем, это как раз будет тем самым общим. Notre futur commun sera, précisément, commun.
Как раз перед моим отъездом из Берлина в Риге началась встреча канцлера Германии Герхарда Шрёдера с его коллегами из Франции и Великобритании на предмет обмена мнениями о нынешнем состоянии и будущем Евросоюза. A Berlin, avant mon départ, le chancelier Gerhard Schröder venait tout juste de recevoir ses homologues français et britannique pour un échange de points de vue sur le présent et le futur de l'Union.
По сути, это как раз то, что случилось с другими обвиняемыми по делу ЮКОСа. C'est précisément ce qu'ont fait les autres personnalités accusées dans l'affaire Yukos.
Но это как раз тот ассортимент товаров, который остается наиболее защищенным согласно существующим соглашениям. Or, ce sont précisément les produits les mieux protégés en vertu des textes en vigueur.
Более того, он знал, что это не угрожает его успехам на выборах, как раз наоборот. Plus précisément, il savait que cela ne présentait aucune menace pour son élection, bien au contraire.
Национальный фронт наиболее силен как раз в том, в чем когда-то ведущей силой была Коммунистическая партия. En effet, le Front National est le plus fort précisément là où le Parti Communiste était dominant.
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики. Elle réintroduit les divisions fondamentales d'une société dont la plus belle réussite démocratique fut précisément de bannir le fondamentalisme de la vie politique.
Но как раз желание ЕС выглядеть больше похожим на национальное государство увлекло его позицию относительно арабо-израильского конфликта в неверном направлении. Mais c'est précisément ce désir qu'a l'UE de vouloir être de plus en plus perçue comme un État nation qui l'a placée en porte-à-faux par rapport au conflit israélo-arabe.
Когда средства направляются на улучшение систем и процедур управления границами - как раз те вопросы, которые затрагивают переговоры по упрощению процедур торговли - результаты бывают особенно значительными. Quand les fonds servent à améliorer les systèmes de gestion et les procédures douanières - précisément l'objet des négociations sur la facilitation des échanges - l'impact est remarquable.
Возможно, самым существенным возражением против политики сильного доллара является то, что такая политика как раз и ведет к путанице между сильным долларом и сильной экономикой. Le contrepoint le plus significatif de la politique du dollar fort vient du fait qu'elle encourage précisément cette confusion entre un dollar fort et une économie forte.
Его повторное появление происходит как раз тогда, когда кредитный пузырь, раздутый бумом субстандартных ипотечных кредитов, вот-вот лопнет, вызвав наихудший финансово-экономический кризис со времён Великой депрессии. Sa réapparition intervient précisément au moment où la bulle du crédit immobilier est sur le point d'éclater, déclenchant la plus grande crise économique et financière depuis la Grande dépression.
Недавнее решение Совбеза ООН еще больше усилить существующие санкции в отношении Ирана, запрещающее торговые связи с 15 частными лицами и 13 организациями, направлено как раз на достижение этой цели. Le but de la récente décision du Conseil de sécurité des Nations Unies était précisément de renforcer les sanctions existantes imposées à l'Iran en interdisant les transactions avec 15 individus et 13 organisations.
Некоторые разочарованные сторонники жесткого курса из Совета правления выступают категорически против уменьшения процентных ставок, как раз по той причине, что они считают уровень в 4% уже "уменьшением" от ожидавшегося 5% уровня. Plusieurs faucons du Conseil des gouverneurs sont farouchement opposés à toute baisse, précisément parce qu'ils estiment qu'à 4%, les taux sont déjà plus bas que le taux plancher d'environ 5% qu'ils visaient.
Не случайно, что конференция "Новый мир, новый капитализм" проводилась во Франции, где некоторые критики рассматривают мировой финансовый кризис как нечто необходимое как раз потому, что он приводит к подобному изменению взглядов. Ce n'est pas un hasard si le colloque "Nouveau Monde, Nouveau capitalisme" a été organisé en France, où certains experts ont estimé que la crise était nécessaire et souhaitable précisément parce qu'elle induit cette transformation des valeurs.
"Да не очень-то и нужна была тебе эта работа", "Не очень-то много у тебя с ней было общего, слава богу, это выяснилось как раз вовремя, когда она швырнула обручальное кольцо тебе в лицо." "Mouais, au fond, tu n'avais pas tant en commun avec elle et tu l'as réalisé précisément au moment où elle t'a balancé sa bague de fiançailles à la figure."
Кроме того, было бы парадоксально, если бы как раз в то время, когда Америка заявляет о своей готовности мобилизовать своих союзников, особенно своих европейских союзников, концепция Запада в действительности вела к спаду, если не захоронению европейского идеала. De plus, il serait paradoxal, au moment où précisément l'Amérique manifeste le désir d'en appeler davantage à ses alliés, en particulier à ses alliés européens, que ce concept d'Ouest conduise à la réduction, si ce n'est à l'enterrement, de l'idéal européen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!