Beispiele für die Verwendung von "комплексе" im Russischen mit Übersetzung "complexe"

<>
И я немного знаю об этих проблемах, поскольку в течении многих лет работала в некоммерческом промышленном комплексе. Et je connais un peu ces questions, parce que, pendant de nombreuses années, j'ai passé beaucoup de temps dans le complexe industriel à but non lucratif.
В самом деле, в известном эссе под названием "Миф о капитале" Джагдиша Бхагвати, экономиста из Колумбийского университета, опубликованном в журнале Foreign Affairs, речь идет о комплексе "Уолл Стрит / Министерство финансов", который объединяет интересы и идеологии. L'économiste de l'université Columbia, Jagdish Bhagwati, parlait en effet dans son fameux essai dans Foreign Affairs intitulé "Le mythe capital," d'un complexe "Wall Street/Trésor" qui fusionnait les intérêts et les idéologies.
Когда МАГАТЭ заявило, что оно желает проинспектировать попавший под подозрение обогатительный каскад на комплексе имени Стражей Исламской Революции в Лавизан- Шиане, правительство Ирана никак не реагировало на это несколько месяцев, пока не сравняло это место с землей. Quand l'AIEA a annoncé vouloir inspecter un site soupçonné d'abriter une cascade d'enrichissement dans un complexe militaire de la Garde révolutionnaire à Lavizan-Shian, le gouvernement iranien a cherché à gagner du temps des mois durant, avant de finalement raser le site.
Он называл это комплекс бога. Il l'appelait le complexe de Dieu.
Желтая коробочка называлась административным комплексом. La boite jaune a été appelée le complexe administratif.
Спортивный комплекс находится рядом со школой. Le complexe sportif se situe à côté de l'école.
Природа отвоевала у человека целый комплекс. La nature avait vraiment reconquis tout le complexe.
Я зову это Телевизионным промышленным комплексом. J'appelle ça le complexe télé-industriel.
Это так называемый Эдипов комплекс по Фрейду. C'est le complexe d'Oedipe de Freud.
И врачи сильно страдают от комплекса бога. Les médecins souffrent beaucoup du complexe de Dieu.
Радикализм - это побочный продукт провинциального комплекса неполноценности. Et l'extrémisme est le résultat du complexe d'infériorité de notre esprit provincial.
Возможно поэтому комплекс бога кажется нам столь соблазнительным. C'est peut-être la raison pour laquelle nous trouvons que le complexe de Dieu est si tentant.
У них у всех комплекс бога в душе. Ils avaient le complexe de Dieu à la pelle.
Или они говорят, что у него был эдипов комплекс. Ou "Hamlet a un complexe d'Oedipe".
Сейчас если вы приписываете себе комплекс бога, теперь вы маленький бог. Si vous souscrivez au complexe de Dieu, vous vous dénichez un petit dieu.
Теперь я могу описать вам симптомы комплекса бога очень, очень просто. Je peux décrire maintenant les symptômes du complexe de Dieu très, très aisément.
Сегодня полиомиелит стал примером комплекса проблем, поразивших государство Пакистан и его общество. La polio est devenue le reflet des problèmes complexes qui affectent l'État et la société du Pakistan.
В данном случае не надо будет недооценивать опасного эффекта израильского комплекса Холокоста. Dans ce cas, il conviendrait de ne pas sous-estimer les effets pernicieux du complexe israélien à l'égard de l'Holocauste.
Я экономист, я не врач, но я постоянно наблюдаю комплекс бога вокруг себя среди экономистов. Moi, je suis un économiste, je ne suis pas médecin, mais je rencontre tout le temps le complexe de Dieu autour de moi chez mes confrères économistes.
Ответ на этот вопрос важен, потому что пограничные конфликты определяют существование львиной доли военно-промышленного комплекса. C'est important car les conflits frontaliers justifient tant de complexes militaro-industriels de par le monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.