Beispiele für die Verwendung von "которых" im Russischen mit Übersetzung "dont"
Канализационные контракты, в которых завышали стоимость
Des contrats d'égouts dont il gonflait les coûts
Это те дети, о которых мы должны заботиться.
Ce sont ces mêmes enfants dont on devrait prendre soin.
Мы покупаем вещи, в которых не чувствовали нужды.
Nous achetons des choses dont nous ne savions pas avoir besoin.
"Ограниченных возможностей", о которых говорил Васкез, великое множество.
Les "limites" dont parlait Vázquez sont nombreuses.
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают".
Ils se laissent influencer par des choses dont ils ne sont pas conscients.
У МВФ были деньги, в которых они остро нуждались.
Le FMI disposait de l'argent dont ils avaient un besoin urgent.
162 заряда, из которых 90 были тактическим ядерным оружием".
162 charges, dont 90 charges tactiques" devait déclarer McNamara.
Он задал мне несколько вопросов, Из которых многие были:
Et il m'a posé plusieurs questions, dont beaucoup étaient :
Итак, что это за характеристики, о которых я говорю?
Alors, quelles sont ces caractéristiques dont je parle?
Мне сделали три операции, одна из которых была экспериментальной.
J'ai choisi de subir trois opérations, dont l'une était expérimentale.
Эти правила, о которых я говорю, постоянно отражаются в культуре.
Les règles dont je parle sont constamment contrôlées par la culture.
Он автор семи книг, шесть из которых посвящены керамике Майя.
Il est l'auteur de sept livres, dont six sur les céramiques Maya.
Есть страдания беднейшего миллиарда, о которых мы ничего не знаем.
Il y a des choses dans la souffrance du milliard le plus pauvre, dont nous ne savons rien.
И эти белки действуют как фотоэлементы, о которых я говорил.
Chacune de ces protéines agit comme le panneau solaire dont je vous ai parlé.
Как это применимо к сложностям, о которых мы говорили ранее?
Comment est-ce que ça va résoudre les problèmes dont nous avons discuté ?
Ведь проблема заключается не в явлениях, жертвами которых мы себя ощущаем.
Le problème n'est pas les choses dont nous nous sentons victimes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung