Usage examples of "курдов" in Russian with translation to French

<>
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером. La lutte des Kurdes d'Irak est instructive.
Например, курдов, расселившихся по территории Ирака, Турции, Сирии и Ирана. C'est le cas des Kurdes qui se répartissent entre l'Irak, la Turquie, la Syrie et l'Iran.
Нападение, безусловно, сделает провинции иракских курдов менее привлекательными для иностранных инвестиций. Un assaut risquerait de décourager les étrangers d'investir dans les provinces kurdes.
когда он травил газом курдов и иранцев, им было наплевать на это. Quand il gazait des Kurdes et qu'il gazait l'Iran, ils ne s'en souciaient pas.
Точно так же 78% курдов отвергли многобрачие по сравнению с 49% шиитов и суннитов. De même, 78% des Kurdes rejettent la polygamie contre seulement 49% des chiites et des sunnites.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено. Si ce n'est pas le cas, tout au moins l'injustice subie par le peuple kurde depuis des générations serait, enfin, rectifiée.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии. Autre objection, l'opposition de la Turquie et, à un degré moindre, de l'Iran et de la Syrie, à l'autodétermination des Kurdes irakiens.
Он также не стал вмешиваться во время восстания шиитов и курдов сразу после окончания войны в 1991 году. Il n'est pas non plus intervenu en faveur des révoltes chiites et kurdes qui ont éclaté juste après la fin de la guerre, début 1991.
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. Il serait également dramatique que les Kurdes tentent par la force de modifier l'équilibre démographique de la ville multiethnique de Kirkuk.
В мае был запрещен крупнейший профсоюз учителей за поддержку обучения 14 миллионов турецких курдов на их родном языке. En mai, le plus grand syndicat enseignant a été interdit pour avoir soutenu l'éducation des 14 millions de Kurdes de Turquie dans leur propre langue.
Два самых непримиримых врага Израиля - Иран и Сирия - являются одними из самых открытых сторонников жесткой позиции Турции в отношении курдов. Les deux pires ennemis jurés d'Israël, l'Iran et la Syrie, figurent en fait parmi les supporters les plus enthousiastes de la position radicale turque envers les Kurdes.
На вопрос о том, правда ли то, что университетское образование важнее для мальчиков, чем для девочек, 78% курдов ответили отрицательно. À la question de l'éducation universitaire et de sa plus grande importance pour les garçons que pour les filles, 78% des Kurdes expriment leur désaccord.
или поддержить план США и способствовать продвижению курдов к независимому государству, или выступить против американцев и подвергнуть опасности критические стратегические отношения. soutenir le plan des États-Unis et prendre le risque d'encourager un soulèvement kurde pour obtenir un l'État indépendant ou s'opposer au plan américain et mettre en danger une entente stratégique importante.
В Ираке техническое большинство на полностью легальных выборах является почти бессмысленным, если не будет четко признана позиция мусульман-суннитов и курдов. En Irak, une majorité officielle lors d'élections parfaitement légales a peu de sens si la position des Sunnites et des Kurdes n'est pas explicitement reconnue.
С иранской точки зрения любую будущую угрозу со стороны Ирака необходимо предотвращать посредством обеспечения участия в иракском правительстве шиитов и курдов. Du point de vue iranien, il est nécessaire de contenir toute menace potentielle en provenance de l'Irak en s'assurant de la présence de chiites et de Kurdes dans le gouvernement irakien.
Особое значение имеет увеличение таких людей за данный период с 24% до 63% среди суннитов и с 41% до 65% среди курдов. Les augmentations particulièrement significatives ont été de 24% à 63% pendant cette période parmi les sunnites et de 41% à 65% parmi les Kurdes.
Во время военных действий Садама против курдов были уничтожены сотни ассирийских деревень, оставлены без крова их обитатели и разбомблены десятки древних церквей. Lors des guerres menées par Saddam Hussein contre les Kurdes, des centaines de villages assyriens ont été détruits et des dizaines d'églises très anciennes ont été bombardées.
Ирак использовал его против Ирана, Египет в своей войне в Йемене в семидесятых годах прошлого столетия, и Ирак против своих собственных курдов. L'Irak y a eu recours en Iran, l'Egypte dans sa guerre au Yémen dans les années 1970 et l'Irak contre sa propre population kurde.
Действительно, его новый министр внутренних дел, Гази Канаан - представитель старой школы и сторонник жесткого курса - возглавил в прошлом году преследования реформистов и курдов. En effet, son nouveau ministre de l'intérieur, Ghazi Kanaan, un partisan de la ligne dure appartenant à la vieille école, a pris la tête d'un durcissement envers les réformateurs et les Kurdes au cours de l'année qui vient de s'écouler.
Ирак использовал их против Ирана в 1980-х годах, а также против курдов на своей территории, а Египет в Йемене в 1960 году. L'Iraq y a en effet recouru contre l'Iran dans les années 1980, ou encore contre ses propres ressortissants kurdes, et l'Égypte dans les années 1960 au Yémen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!