Usage examples of "левым" in Russian with translation to French

<>
У вас проблемы с левым поворотом. Vous avez des problèmes avec le virage à gauche.
Евреи в Европе и США традиционно склоняются к левым. Les Juifs, que ce soit en Europe ou aux Etats-Unis, votaient généralement à gauche.
Эти анти-американские силы не обязательно все являются левым крылом; Ces forces anti-américaines ne sont pas toutes nécessairement de gauche ;
Вопрос европейской интеграции редко становился предметом разногласий между левым и правыми. L'intégration européenne n'a que rarement subi les effets de la division gauche/droite.
Надо отметить, что осторожность в отношении Америки свойственна не только левым; La méfiance envers l'Amérique n'est pas, loin s'en faut, l'apanage de la gauche ;
Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым? Vous vous considérez plutôt comme un homme de droite ou de gauche ?
Пожалуйста, поднимите руки, если вы относите себя к либералам или "левым". Levez la main si vous diriez que vous êtes libéral ou à gauche du centre.
С чешской точки зрения мне кажется, что меня люди относят скорее к левым. D'un point de vue tchèque, j'ai l'impression que les gens me placent plutôt à gauche.
Ожидания и надежды - всегда самое сложное, с чем приходится иметь дело левым лидерам. Les attentes des populations sont toujours les choses les plus difficiles à maîtriser pour les leaders de gauche.
Тем, кто симпатизирует левым, следует оказать поддержку блоку Мороза, а не коммунистам, застрявшим в тупике прошлого. les électeurs de gauche devraient lui accorder leur soutien plutôt qu'au parti communiste, toujours prisonnier de son passé.
Начиная с 1989 года, победа на выборах в государствах Центральной Европы доставалась то правым, то левым силам. Depuis 1989, les résultats des élections n'ont cessé d'osciller entre la droite et la gauche.
И, как и в других пост-коммунистических странах, наибольшую выгоду такое отсутствие единства приносит левым демократическим силам. Comme dans les autres pays postcommunistes, ce sont essentiellement les forces démocratiques de gauche qui ont bénéficié des divisions de la droite.
Антикапиталистический радикализм подтолкнул многих западных протестующих к крайне левым, к отверганию либеральной демократии, а в некоторых случаях к терроризму. L'anticapitalisme radical a poussé de nombreux contestataires occidentaux vers l'extrême gauche, le rejet de la démocratie libérale et, parfois, le terrorisme.
Речь идет не о том, что кто-то относится к правым, а кто-то к левым, я хочу объединить людей. Ce qui compte pour moi, ce n'est pas que les gens soient de gauche ou de droite mais de rassembler les gens.
Часто это социальное "разделение" пересекается с расколом между суннитами и алевитами, поскольку алевиты все чаще присоединяются к левым политическим партиям. Ce clivage social recoupe souvent le clivage sunnite/alévi, les alévis étant de plus en plus proches de la gauche.
Он является умеренным, современным левым, который открыто отождествляет себя с бразильским президентом Лулой и Бараком Обамой, в отличие от Чавеза. Porte-drapeau d'une gauche moderne et modérée, Funes s'est ouvertement identifié au président brésilien Lula et à Barack Obama, non à Chávez.
Рабочий класс в современной Франции исчезает, а то, что от него осталось, склонно скорее к крайне правым, чем к крайне левым взглядам. Les classes laborieuses disparaissent dans la France moderne et ce qu'il en reste se dirige davantage vers l'extrême-droite que vers l'extrême-gauche.
Во время предвыборной кампании эта разница существенно сократилась, и левым с трудом удалось удержать власть, однако, в конечном счете, их преимущество оказалось непреодолимым. Cette avance s'est réduite considérablement durant la campagne, mais elle a permis à la gauche de conserver le pouvoir in-extrêmis.
Но он остается в мире фантазий, где мир с палестинцами может быть достигнут с меньшими затратами, по сравнению с планом, предложенным предыдущим левым правительством. Il vit cependant dans un monde de fantaisie où il pense pouvoir négocier une paix avec les Palestiniens à rabais par rapport aux offres des gouvernements précédents de centre gauche.
Его симпатии гораздо больше принадлежат Шавезу, президенту Боливии Ево Моралесу, Кубе, сандинистам и ФНОФМ, чем умеренно левым, избранным в Чили, Бразилии, Уругвае и Перу. Elle se sent plus proche de Chávez, du président bolivien Evo Morales, de Cuba, des Sandinistes et maintenant du FMLN que de la gauche modérée élue au Chili, au Brésil, en Uruguay et au Pérou.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!