Sentence examples of "ломать" in Russian

<>
"убивать людей и ломать вещи". "tuer des gens et casser des trucs."
Он подбегает к ближайшему дереву, начинает ломать ветки, швырять камни, и ругаться словами, которых я никогда в жизни не слышал. Ensuite, il se précipite vers l'arbre le plus proche et commence à casser des branches et à jeter des cailloux et à jurer comme jamais.
Я была археологом, и тогда я ломала что-то. Et j'étais archéologue, et puis j'ai cassé des choses.
"Жизнь ломает каждого", - сказал однажды Эрнест Хемингуэй, "но многие потом только крепче на изломе". "Tout le monde est cassé par la vie" dit un jour Ernest Hemingway, "mais certains sont plus forts là où ils sont cassés."
Хотя договор о прекращении огня остается популярным-невзирая на увеличившееся напряжение ввиду последних событий-лишь немногие палестинцы желают видеть, как власти Палестины перманентно ломают хребет силам вооруженного сопротивления. Alors que le cessez-le-feu garde les faveurs de l'opinion publique, même si elles s'étiolent à la lumière des événements récents, peu de Palestiniens veulent voir l'Autorité palestinienne casser à jamais la résistance des forces armées.
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы. Mais une des choses que j'essaye de faire avec mon spectacle est de briser les stéréotypes.
В мае венгерские реформаторы начали ломать забор на границе с Австрией, проделывая дыру в "железном занавесе". En mai, les réformateurs hongrois ont commencé à abattre les grilles érigées sur la frontière avec l'Autriche - un trou dans le rideau de fer.
Поэтому если мы хотим создать среду с хорошими правилами, мы не можем просто ломать и крушить. Donc si nous voulons créer des contextes dotés de bonnes règles, on ne peut pas juste tout démonter.
Кстати, его сокурсник - молодой парень по имени Ленин, который со временем будет ломать маленькие, изысканные, дорогие вещи. En fait, un de ses camarades de classe est un jeune homme nommé Lenin qui poursuivra en détruisant des objets petits, charmants, couteux.
Нет, вот что надо преподавать - хорошую жизнь, хорошие привычки, которые так-же трудно ломать, как и плохие привычки. Voilà ce qu'on devrait enseigner - la façon de vivre, les bonnes habitudes, qui restent avec nous tout autant que les mauvaises habitudes.
Фермерам раньше нужно было полдня ломать спину, чтобы узнать, открыт ли рынок, работает ли он, продастся ли собранный урожай, и по какой цене. Les fermiers maintenant, qui devaient autrefois sacrifier une demi-journée épuisante pour trouver si au bourg le marché était ouvert et si c'était le cas si le produit récolté pouvait être vendu, et à quel prix.
Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием. On ne peut qu'espérer que, tandis que les asiatico-américains continueront de briser les barrières dans d'autres domaines - ils demeurent peu présents en tant que PDG d'entreprise, par exemple - ces stars montantes seront accueillies par des acclamations comparables.
я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, представлять Ближний Восток с позитивной стороны - мусульман с позитивной стороны - и я надеюсь, что в ближайшие годы больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда, представляя нас с позитивной стороны. j'essaye, avec mon spectacle, de briser les stéréotypes, de présenter les gens du Moyen-Orient sous un jour positif, les musulmans sous un jour positif - et j'espère que dans les années qui viennent, plus de films et de séries télé viendront d'Hollywood qui nous présenteront sous un jour positif.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.