Beispiele für die Verwendung von "между" im Russischen

<>
Были связи между конкретными людьми. Il y eut des ponts jetés entre les peuples.
Поэтому все они используют эту молекулу для общения между видами. Donc elles utilisent toutes cette molécule pour la communication inter-espèces.
Я мог читать между строк. Je pouvais lire entre les lignes.
Он используется всеми бактериями и это язык общения между видами. Il est utilisé par toutes les bactéries et il s'agit du langage de la communication inter-espèces.
Он сидит между двумя стульями. Il est assis entre deux chaises.
Но с увеличением автотранспортных перевозок между штатами железную дорогу стали использовать все реже. Mais avec l'apparition des convois routiers inter-états, on l'utilisait de moins en moins.
Между ними нет обмена идеями. Il n'y a pas d'échange d'idées entre elles.
Ее хартия написана главным образом для того, чтобы препятствовать конфликтам между государствами - межгосударственным конфликтам. Sa charte est normalement pensée pour mettre un terme aux conflits entre états - le conflit inter-états.
Мы должны читать между строк. On doit lire entre les lignes.
Мы взяли универсальную молекулу, изменили ее немного, так что мы создали противников общения между видами. Nous avons pris cette molécule universelle et nous l'avons retournée un peu pour en faire des antagonistes du système de communication inter-espèces.
Это можно прочесть между строк. On peut le lire entre les lignes.
Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами. Il faudrait aussi porter davantage d'attention aux initiatives régionales et inter-régionales visant à rationaliser la distribution de l'énergie et à la rendre plus équitable.
Между нами уже нет чувств. Il n'y a pas de sentiment entre nous.
Я думаю, что нам нужно начать разрабатывать карты этой области, так чтобы мы могли говорить об этом между дисциплинами. Je crois que nous avons besoin de développer des cartes de ce territoire afin de pouvoir en parler en inter-disciplinaire.
Между братьями существует тесная связь. Il y a un lien fort entre les frères.
Проблема бюджетных дефицитов поднимает не только неотложные политические вопросы, но и вопросы справедливого распределения благ, а также распределения риска между поколениями. Les déficits entraînent non seulement des problèmes politiques immédiats, mais également des problèmes de justice distributive entre les générations et de partage des risques inter générations.
Связка между людьми - их отношения. Chaque lien entre eux est une relation.
В некоторой степени, одностороннее объявление независимости сделало бы палестино-израильский конфликт более похожим на конфликт между Израилем и Сирией - межгосударственным конфликтом. Dans un sens, une déclaration unilatérale d'indépendance ferait du conflit israélo-palestinien une version du conflit israélo-syrien - un conflit inter-état.
Выбор стоит между эволюцией и революцией. Le choix ne s'effectue plus désormais qu'entre évolution et révolution.
Жестокие войны спецслужб между Службой разведки Пакистана (ISI) и Отделом исследований и анализа Индии (RAW) стали суровой действительностью в Южной Азии. Une guerre brutale entre les services de renseignement pakistanais (l'ISI, Inter-Services Intelligence) et indiens (RAW, Research and Analysis Wing) a éclaté en Asie du Sud.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.