Exemplos de uso de "на снижение пойти" em russo

<>
Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня. Malgré la chute du prix du pétrole, il a amené son pays jusque là.
Если бы люди были рациональными и хорошо информированными, они могли бы прийти к выводу, что они не должны тратить больше, несмотря на снижение налогов, поскольку сокращения не являются реальными. Si les individus étaient rationnels et bien informés, ils pourraient conclure qu'il est préférable de ne pas augmenter leurs dépenses, malgré les réductions d'impôts, puisque ces réductions ne sont pas réelles.
В то же время, практически треть всех стимулов была направлена на снижение налогов, что, как совершенно правильно предсказывает кейнсианская экономическая модель, будет малоэффективным. Par ailleurs, près d'un tiers du plan de relance porte sur des réductions d'impôts, mesures considérées à juste titre par les Keynésiens comme relativement inefficaces.
Сейчас потребители во многих странах мира ограничивают свои расходы, реагируя на снижение доходов и опасаясь безработицы. Dans une grande partie du monde, les consommateurs se mettent à réduire leurs dépenses, pour faire face à la baisse de leurs revenus et à la menace du chômage.
В то же время, такая реструктуризация направлена на снижение, а не на повышение спроса на импорт, потому что экспорт и инвестиции требуют намного больше импорта, чем потребление. Mais cette restructuration devrait réduire, et non relancer, les importations, puisque les exportations et les investissements sont des vecteurs plus importants d'importations que ne l'est la consommation.
Такие меры направлены на снижение риска возникновения конфликтов за счет увеличения доверия между государствами-участниками ОБСЕ, а также они будут способствовать повышению прозрачности в области военного планирования и других мероприятий. Ces mesures visent à réduire le risque de conflits en renforçant la confiance entre États membres de l'OSCE et en exigeant une plus grande transparence dans le domaine de la planification militaire et d'autres activités.
Реакция США на снижение своего влияния в мире - избрание первого афро-американского президента, Барака Обамы - была впечатляющей. Les États-Unis ont réagi au déclin de leur hégémonie de manière impressionnante, avec l'élection du tout premier président Africain-Américain, Barack Obama.
Это применимо, в частности, к борьбе против терроризма и к усилиям, направленным на снижение бедности. Cela est notamment vrai en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme et la lutte contre la pauvreté.
Мир уже принял базовый принцип, что богатые должны оплачивать большую часть затрат, направленных на снижение отрицательного воздействия изменения климата. Le monde a déjà accepté le principe selon lequel les riches devraient assumer une plus grande partie des coûts induits par le combat contre le changement climatique.
Но политика, направленная на снижение потребления нефти, обязательно столкнется со срочной необходимостью восстановления американской экономики. Mais les mesures politiques destinées à réduire la consommation de pétrole ne manqueront pas d'aller à l'encontre du besoin urgent de relancer l'économie américaine.
На снижение рисков повлияло много факторов. La baisse des risques tient à plusieurs facteurs.
В действительности, большинство европейцев призывают Евросоюз предпринять действия, направленные на снижение уровня безработицы, а также призывают его более решительно выступать на международной арене. De nombreux Européens en appellent à l'Union européenne, en fait, pour réduire le chômage et intervenir de manière décisive dans l'arène internationale.
Из-за этого цены на снижение выбросов углерода становятся намного выше, чем должны быть. Cela rend le coût de la réduction des émissions de carbone bien plus élevé que nécessaire.
Неспособность решить проблемы дефицита (и увеличение задолженности) будет создавать давление на снижение тех расходов, которые США делают на иностранную помощь, разведку и оборону - хотя есть большая вероятность, что республиканцы будут защищать такие расходы больше, чем демократы (за исключением иностранной помощи). Si rien n'est fait pour solutionner ce problème (et celui de l'augmentation de la dette), les dépenses en matière d'aide internationale, de renseignements et de défense seront menacées - même si les Républicains sont plus enclins que les démocrates à protéger ce genre de dépenses (l'aide internationale exceptée.)
Для эффективного решения глобальной проблемы бедности мировые лидеры должны принять комплексный подход, ориентированный на снижение уязвимости граждан. Pour s'attaquer réellement à la pauvreté mondiale, les dirigeants mondiaux doivent adopter une démarche plus globale, centrée cependant sur la réduction de la vulnérabilité des citoyens.
Если будет наблюдаться резкий рост процентных ставок, - вызванный бегством капитала из-за ожидания снижения курса доллара либо жесткой денежно-кредитной политикой, последовавшей в качестве реакции на снижение курса доллара, - мы увидим, насколько хорошей в действительности является Федеральная резервная система. Si l'on assiste à une hausse brusque des taux d'intérêt, soit provoquée par la fuite des capitaux en prévision d'un déclin du dollar, soit par le resserrement des politiques monétaires en réaction à sa baisse, on pourra juger de ce que vaut la Réserve fédérale.
Правительство имеет бюджетный дефицит 10% ВВП, несмотря на снижение зарплат в государственном секторе, и оно сейчас планирует дальнейшее снижение, чтобы обслуживать долги обанкротившихся банков. Le gouvernement a accumulé un déficit budgétaire s'élevant à 10% du PIB, malgré une baisse des salaires dans le secteur public, et prévoit aujourd'hui de nouvelles baisses des rémunérations pour honorer l'encours de la dette de ses banques en faillite.
Не менее вредна для здоровья экономики и последняя мода на снижение процентных ставок почти до нуля, а также удержание их на этом уровне в течение длительного периода. Toute aussi nocive pour la santé économique est la nouvelle tendance consistant à ramener les taux d'intérêts aux alentours de zéro et à les y maintenir pour une période prolongée.
Однако, несмотря на амбиции России по преобразованию своих окрестностей - и, несмотря на снижение участия США на Ближнем Востоке - Европа вряд ли готова к действиям. Pourtant, malgré les ambitions de la Russie pour remodeler ses relations de voisinage, et malgré le désengagement américain au Moyen-Orient, l'Europe doit se préparer à agir.
Как правило, глава центрального банка воспринимается в качестве оплота против политического давления на снижение процентных ставок и повышения инфляции. En général, on compte sur la personnalité à la tête de la banque centrale pour servir de rempart contre les pressions politiques cherchant à faire baisser les taux d'intérêt et élever l'inflation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.