Ejemplos del uso de "обеспечение" en ruso

<>
Было повышено обеспечение защищенности собственников. Ils ont augmenté la sécurité des propriétaires.
Обеспечение дополнительной помощи из Китая и России - чтобы подкрепить уже предоставленную помощь центрально-азиатскими членами ШОС, а также наблюдателями ШОС в Пакистане и Индии - крайне важно. Il est impératif de gagner l'aide en sus de la Chine et la Russie - qui complètera le soutien apporté par les membres d'Asie centrale de l'OCS ainsi que celle apportée par les observateurs que sont l'Inde et le Pakistan.
С EFSF избыточное обеспечение принимает форму гарантий других стран еврозоны. Avec l'EFSF, le supplément de collatéralisation prend la forme de la garantie offerte par les autres pays de la zone euro.
Если есть обеспечение кредита в 120 долларов, гарантирующее 100 долларовую облигацию, то облигация, без сомнений, безопаснее. Si un collatéral de 120 dollars garantit une obligation de 100 dollars, la sécurisation de cette dernière augmente.
Ещё раз, он полагается на избыточное обеспечение, предположение о совместном распределении возможных результатов и неизбежную печать одобрения трёх крупнейших кредитно-рейтинговых агентств. Encore une fois, elle repose sur un supplément de collatéralisation, une hypothèse sur la distribution des différents rendements obligataires et sur l'approbation indispensable des trois grandes agences de notation.
Правительство будет отвечать только за обеспечение безопасности расширяющейся системы. Les décideurs politiques ne seraient responsables que de garantir la sécurité du système.
И наоборот, если доходы некоррелированы, то весьма маловероятно, чтобы они потерпели дефолт одновременно, делая избыточное обеспечение достаточным, чтобы гарантировать безопасную прибыль. Il est vrai que si leurs rendements ne sont pas corrélés, il est très improbable qu'elles fassent défaut simultanément, dans ce cas le supplément de collatéralisation améliore la garantie.
Обеспечение безопасности является жизненно важным фактором для содействия демократическому развитию. Instaurer la sécurité est essentiel pour encourager le développement démocratique.
Общая поддержка финансового сектора со стороны "Большой двадцатки", в среднем составляет более 30% от ВВП (включая вливание денежных средств, гарантии, бюджетные займы и покупку активов, обеспечение ликвидности и другую поддержку центральных банков). La ligne de conduite du G20 pour soutenir ce secteur est en général de plus de 30% du PIB (injections de capitaux, garanties, prêts du Trésor et achats d'actifs, apport de liquidités et soutien divers des banques centrales y compris).
· обеспечение самых высоких стандартов безопасности для ядерного оружия и материалов; • garantir les normes de sécurité les plus élevées possible pour les matériaux et l'armement nucléaires ;
Наука может внести большой вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности. La science a beaucoup à amener à la sécurité alimentaire mondiale.
Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка. La sécurité ne doit pas devenir un prétexte pour suspendre et détruire l'ordre libéral.
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре. Au mois d'octobre, l'OTAN a assumé la responsabilité de la sécurité pour tout le territoire afghan.
Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение. Presque partout, des discussions houleuses ont eu lieu sur la manière de combiner les forces du marché à la sécurité sociale.
Кто-нибудь помнит, что после своего переизбрания Буш обещал реформировать пенсионную систему ("социальное обеспечение")? Quelqu'un se souvient-il qu'après sa réélection, Bush a promis de réformer le système des retraites (la "sécurité sociale")?
Израиль заявляет, что его действия в Газе и Ливане направлены на обеспечение его собственной безопасности. Israël prétend que son action à Gaza et au Liban est destinée à assurer sa sécurité.
Например, в связи с распространением бактериологического оружия, обеспечение здоровья населения также вошло в число проблем безопасности. Dans le cas des agents biologiques, la santé publique au niveau mondial est devenue un problème de sécurité.
И по мере того как американцы становились богаче, они всё более охотно тратили деньги на обеспечение безопасности. Plus récemment, les travaux les plus dangereux ont été délocalisés (paradoxalement en grande partie vers la Chine) et les Américains devenant plus riches, ils ont été disposés à dépenser davantage pour la sécurité.
В конце концов, глобализация принесла много общих благ, но также меньше дружественных аспектов, таких как обеспечение глобальной безопасности. Après tout, la mondialisation a dans l'ensemble été porteuse de nombreux bienfaits, mais aussi d'aspects moins sympathiques, et notamment en ce qui concerne la sécurité à l'échelle mondiale.
передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО. la transition à la pleine responsabilité de sécurité afghane, le développement continu des possibilités militaires des Alliés, et le réseau mondial des associations de l'OTAN.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.