Beispiele für die Verwendung von "обещание" im Russischen

<>
Прости, что нарушил своё обещание. Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse.
Прости, что нарушила своё обещание. Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.
Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления Les fausses promesses des normes mondiales de gouvernance
Лживое обещание позднего выхода на пенсию La Fausse promesse d\u0027une retraite repoussée
Что бы ни случилось, я сдержу обещание. Quoiqu'il arrive, je tiendrai ma promesse.
Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание. Je veux que tu tiennes ta promesse.
Задача всех хороших рассказов - дать вам обещание. Et c'est ce que toutes les bonnes histoires devraient faire au début, vous faire une promesse.
Не давай обещание, которое не можешь сдержать. Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas tenir.
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание. Hier, Barack Obama a ajusté sa promesse d'origine.
Обещание Хамаса, данное палестинцам, тем не менее, является заблуждением. La promesse du Hamas aux Palestiniens est cependant une illusion.
Я пообещал, но не знаю, сдержу ли своё обещание. J'ai promis, mais je ne sais pas si je tiendrai ma promesse.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание. Plus important, elles nous permettraient de tenir jusqu'au bout une promesse mondiale.
И каждый Рейнджер получает подобное обещание от каждого другого Ренджера. Et chaque Ranger obtient la même promesse de tous les autres Ranger.
Когда их попросили пояснить, палестинцы отметили, что письменное обещание этого отсутствует. Pressés de préciser, les Palestiniens ont reconnu que ce n'était pas une promesse écrite.
Как и в книге, эта сцена по сути даёт вам обещание. Ce que cette scène fait, et c'était la même chose dans le livre c'est en gros une promesse.
Обещание повторения прошлых доходов не может быть причиной, учитывая неадекватность этих доходов. La promesse du renouveau d'une rentabilité passée ne peut en être la raison, celle-ci étant insuffisante.
И все же даже если обещание будет выполнено, неужели польза перевесит затраты? Or, même si les promesses sont tenues, les bénéfices dépasseront-ils les coûts ?
Чтобы возродить свое обещание, Индии необходимо способствовать формированию нового поколения роста производительности труда. Pour renouer avec sa promesse, il appartient à l'Inde de promouvoir une nouvelle génération de croissance de la productivité.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока. Obama a tenu sa promesse de retirer les troupes américaines d'Irak pendant son premier mandat.
должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией? doit-elle honorer sa promesse et ouvrir les négociations pour l'entrée de la Turquie dans l'Union ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.