Exemplos de uso de "общий" em russo com tradução para o francês

<>
Всё-таки он наш общий друг. Il est notre ami commun, après tout.
Взлетевшие цены на энергоносители грозят подтолкнуть общий процесс инфляции. Les prix de l'énergie qui montent en flèche menacent également de participer au processus d'inflation générale.
Всего общий вес 103,7 килограмма. Au total, ça fait 103,7 kilos.
Фактически, общий активный торговый баланс Китая достаточно мал - около 1% ВВП. En fait, le surplus commercial global de la Chine est actuellement faible (environ 1% de son PNB).
Общий рост производительности - 3,5% за год. La croissance de la productivité dans son ensemble est de 3,5%.
Общий внешнеторговый дефицит Америки не исчезнет без увеличения внутренних сбережений и более фундаментальных изменений в международной валютной системе. Le déficit commercial des USA ne disparaîtra pas sans une hausse de l'épargne intérieure et une réforme bien plus fondamentale du systéme monétaire international.
Задайте любой общий вопрос на эту тему - сколько деревьев заданного размера, как много ветвей заданного размера на дереве, как много листьев, какова энергия, проходящая сквозь каждую ветвь, каков размер кроны, какова скорость роста, какова смертность? C'est-à-dire, vous posez n'importe quelle question générique là-dessus, combien d'arbres d'une certaine taille, combien de branches d'une taille donnée un arbre possède, combien de feuilles, quelle est l'énergie qui coule dans chaque branche, quelle est la taille de la canopée, quelle est sa croissance, quelle est sa mortalité?
Музыка - общий язык для всего человечества. La musique est une langue commune pour l'humanité.
Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким. De plus, le niveau général des dépenses sera probablement élevé.
Но общий доход киноиндустрии от кинотеатров, домашнего видео и одноразовых просмотров растёт. Mais le total des revenus des films dans les salles de cinéma, à la maison, et à la vidéo à la demande est en augmentation.
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности. L'accroissement de la richesse globale n'a pas débouché sur l'abolition, ni même sur la réduction de la pauvreté.
США должны приветствовать инициативу Японии и найти общий язык с Азией в целом. Les Etats-Unis devraient accueillir l'initiative japonaise et nouer le dialogue avec l'Asie dans son ensemble.
Он имел в виду авторов действительно оригинальных идей, подобно его собственному представлению о том, что время от времени государственное вмешательство должно спасать капитализм, чтобы регулировать общий спрос. Il parlait des penseurs, créateurs de la pensée fondamentale, comme la sienne à propos du capitalisme devant de temps à autre être sauvé par une intervention de l'État pour répondre à la demande globale.
Сегодня у нас также есть общий враг. Aujourd'hui, nous partageons également un ennemi commun.
"Все, что нам нужно - это общий кризис, и люди примут новый мировой порядок". "La seule chose dont nous avons besoin est une crise générale et les gens accepteront un nouvel ordre mondial."
Несколько месяцев назад общий бюджетный дефицит оценивался на уровне 150 млрд. долларов США; Le total des déficits a été estimé à 150 milliards de dollars il y a quelques mois ;
Общий уровень потребления в стране, без сомнения, является обратной стороной уровня сбережений в ней. Le taux de consommation global d'un pays est, bien entendu, le revers de son taux d'épargne.
Теперь я представлю - это ранний общий набросок - представлю что-то вроде смеси всех этих вещей вместе. Maintenant je vais vous montrer - voici une des premières ébauches - vous montrer un mélange, pour ainsi dire, de toutes ces choses ensemble.
Будущее, в котором в мире будет общий язык для решения общих проблем. Un avenir dans lequel le monde a une langue commune pour résoudre ses problèmes communs.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества. Les enfants sont pris au piège d'un cycle persistant de transmission intergénérationnelle de la pauvreté, en dépit de l'abondance générale de la société.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!