Exemplos de uso de "ортодоксальностью" em russo
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
Ces derniers se définissent notamment par une stricte orthodoxie religieuse.
Мы должны понимать различия между различными видами ислама и не путать агрессивные революционные движения с простой религиозной ортодоксальностью.
Il nous faut distinguer soigneusement entre différents types d'islam, et ne pas confondre des mouvements révolutionnaires violents et une simple orthodoxie religieuse.
Из анти-колонизаторов, анти-расистов и сторонников мультикультурализма они превратились в ярых защитников так называемых ценностей Просвещения перед мусульманской ортодоксальностью.
Se définissant eux-mêmes au départ comme anti-colonialistes et anti-racistes, adeptes du multiculturalisme, ils se sont transformés en fervents défenseurs des soi-disant valeurs des Lumières contre l'orthodoxie musulmane.
Некоторые религии невысокого мнения о религиозной ортодоксальности.
En effet, certaines traditions du monde ont une basse opinion de l'orthodoxie religieuse.
Вместо этого, мы должны бросить вызов ортодоксальности Киото.
Attaquons-nous plutôt à l'orthodoxie de Kyoto.
В Коране религиозное философствование - религиозная ортодоксальность - отклоняется как "занна":
Dans le Coran, l'opinion religieuse -l'orthodoxie religieuse- est écartée comme zanna :
Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами.
Une science dans laquelle l'orthodoxie balancerait entre deux pôles est inconcevable.
"Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность".
"ce qui passait pour l'hérésie [la limitation des mouvements de capitaux] est à présent l'orthodoxie."
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются.
Classant les gens sur la base de leur appartenance religieuse, il fait fi des différences quant à leur sentiment d'identité nationale ou à leur degré d'orthodoxie.
Когда события, по каким-либо причинам, совпадают с их теоремами, выражаемая ими ортодоксальность пользуется своим моментом славы.
Quand pour une raison ou une autre les événements répondent à leurs théorèmes, l'orthodoxie qu'ils ont adoptée connaît son heure de gloire.
Этот процесс, действительно, отразился в 22 арабских странах, где религиозная ортодоксальность исключает любую существенную либеральную политическую оппозицию.
Cela rappelle ce qui se passe dans les 22 pays arabes dans lesquels l'orthodoxie religieuse empêche l'expression de toute opposition politique démocratique.
Однако, сегодня правящая республиканская ортодоксальность - своего рода самодовольный псевдо-Фридмантизм, который считает, что рынки, предоставленные сами себе, не могут работать неправильно.
Aujourd'hui cependant, l'orthodoxie républicaine dominante est un genre de pseudo-friedmanisme suffisant qui estime que les marchés, livrés à eux-mêmes, ne peuvent se tromper.
Такие ценности обязаны своим происхождением "подлинному конфуцианству" Конфуция, Мэнцзы и Сюньцзы, который существовал до того, как конфуцианство установилось в качестве государственной ортодоксальности.
Ces valeurs s'enracinent dans le "confucianisme des origines" de Conficius, Mencius et Xunzi qui existait avant que le confucianisme ne devienne une idéologie au service de l'orthodoxie d'Etat.
Годы наибольших требований провести преобразования в Латинской Америке или годы ее восприимчивости к экономической ортодоксальности не вернутся, потому что мы о них помним.
Les années des plus grosses demandes de changements en Amérique latine ou celles de sa docilité à l'orthodoxie économique ne reviendront pas simplement parce que nous en gardons le souvenir.
Эта конфуцианская традиция стремится влиять на современную политику, но она также остается отделенной от государственной власти и ортодоксальности, всегда готовой указать на расхождение между идеалами и действительностью.
Cette tradition confucéenne veut peser sur la politique contemporaine, mais elle ne se confond ni avec le pouvoir d'Etat ni avec une orthodoxie et elle est toujours prête à dénoncer le fossé entre les idéaux et la réalité.
Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию.
Ils devront abandonner au moins provisoirement leurs objectifs à court terme et l'orthodoxie de leur parti pour améliorer les infrastructures vieillissantes du pays, reformer le système éducatif et leur politique d'immigration et poursuivre une politique de consolidation budgétaire à long terme.
Они возникли на грани периода с гораздо более либеральной ортодоксальностью и были подхвачены, когда пришло время, политиками, которые нашли в них полезный организационный принцип.
Générées à la marge de la pensée d'une époque bien plus libérale, elles sont reprises au bon moment par des politiciens qui voient en elles un principe organisateur efficace.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie