Beispiele für die Verwendung von "основе" im Russischen mit Übersetzung "base"

<>
А вот лежащий в основе каркас. Et voici la maquette de base.
Это солнечный элемент на основе вируса. Il s'agit donc d'une cellule photovoltaïque à base de virus.
Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе. La suivante, c'était d'ajouter la mobilité, et donc de mettre l'écran sur une base mobile.
Имеются маленькие механизмы, работающие на экспериментальной основе. Il y a de petites machines qui font des choses sur des bases expérimentales.
И, наконец, в основе всего лежит система взаимоотношений. Et la base de tout est la façon dont ils connectent.
ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов. L'ONU doit être recréée sur la base de ses principes d'origine.
В основе прогноза плода лежит то, что ест его мать. Et il base ses prédictions sur ce que mange sa mère.
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия. Ce flou artistique est à la base de la voie d'approche internationale de la prolifération.
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. Les voisins d'Israël feront la paix sur la base de frontières équitables et de justice.
В общем, в основе лежит принцип работы один на один с учеником. Donc, ce qui était à la base de ceci, c'était l'attention individuelle.
Сырьевые материалы лежали в основе аграрной экономики, которая просуществовала в течение тысячелетий. Les marchandises étaient la base de l'économie agraire qui a duré des millénaires.
В этот период мозг настраивается в своей начальной форме, в основе вычислительной деятельности. Et c'est la période pendant laquelle le cerveau met en place dans sa forme initiale, les processus de base de sa machinerie.
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются. Classant les gens sur la base de leur appartenance religieuse, il fait fi des différences quant à leur sentiment d'identité nationale ou à leur degré d'orthodoxie.
Мне пришлось наделать маленьких дырочек в основе иголки, чтобы засунуть туда его ноги. C'est - J'ai dû faire des petits trous dans la base de l'aiguille, pour y caser ses pieds.
Согласно общепринятому (и правильному) мнению, в основе наименований и классификации заболеваний находятся научные исследования. Les idées reçues (et précises) sont que les maladies sont nommées et classifiées sur la base de la recherche scientifique.
какие точки зрения на справедливость и мораль лежат в основе наших дискуссий о бракосочетании? quels modes de pensée sur la justice et la morale sont à la base de la querelle que nous avons sur le mariage ?
И опять мы видим питание на основе растительной пищи, обилие в меню цветных овощей. A nouveau, un régime à base de végétaux, composé de légumes très colorés.
Точность чисел, лежащих в основе сделки, представляет собой видимость, если не отражение альтернативной реальности. La précision des données sur lesquelles se base l'accord est une façade, sinon un reflet d'une réalité parallèle.
Можно ли при подобном росте устранить проблему нехватки, которая лежит в основе всех экономик мира? Le problème économique - qui est à la base de l'économie - pourrait-il être résolu par une telle augmentation ?
Они будут выдавать ссуды на основе коммерческих критериев, а не отношений с крупными государственными компаниями. Elles accorderont leurs prêts sur la base de critères commerciaux plutôt que de leurs relations avec de grandes entreprises d'État.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!