Exemples d’usage de "платы" en russe avec traduction en français

<>
И поэтому мы никогда не берем платы за результаты поиска. C'est pourquoi nous n'acceptons aucun paiement pour afficher nos résultats.
или макетные платы, которые не понравятся ее ручкам. Et de la même façon, elle trouve les plaques de test très frustrantes pour ses petites mains.
Это взимание высокой платы с водителей, которые едут по перегруженным дорогам. On paie un supplément pour conduire sur des routes encombrées.
Главная причина заключается в том, что недавние "реформы", объявленные немецким канцлером Ангелой Меркель, - увеличение налога на добавленную стоимость, повышение платы за услуги здравоохранения и обложение налогом выплат по процентам в качестве части так называемой корпоративной налоговой реформы - обещают снизить темп роста немецкой экономики в 2007 году, и, возможно, значительно. La raison principale est que plusieurs "réformes" récentes annoncées par la Chancelière allemande Angela Merkel - visant à augmenter la TVA, les frais pour les usagers des soins de santé et à imposer les paiements d'intérêts dans le cadre d'une soi-disant réforme sur les impôts des sociétés - laissent envisager une baisse de la croissance économique du pays en 2007, probablement de façon significative.
Должна ли Боливия получать справедливую плату за свои природные ресурсы? La Bolivie doit-elle recevoir un juste paiement pour ses ressources énergétiques ?
Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу. En paiement pour les Montagnes noires, la cour accorde seulement 106 millions de dollars à la Nation sioux.
С учетом длительности периода между подготовкой проекта и первыми выгодами от сокращения выбросов, у разработчиков проекта есть сейчас в запасе лишь несколько лет, прежде чем плата за выбросы перестанет вносить сколько-нибудь значимый вклад в финансирование проекта в нынешних условиях. Etant donné le long délai entre la préparation des projets et les premiers avantages des réductions des émissions, les développeurs de projets n'ont que quelques années devant eux pour agir avant que les paiements du carbone ne cessent d'apporter une contribution significative au financement des projets dans le contexte actuel.
прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы. les gains de productivité peuvent compenser l'effet de la croissance des salaires.
стимул для увеличения номинальной заработной платы для повышения внутреннего спроса; un encouragement à la hausse des salaires nominaux pour stimuler la demande intérieure ;
Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен: Mais il ne demande pas de baisse des salaires ou de déflation importante des prix:
Подождите немножко, предсказывают они, и заработные платы полностью возьмут свое в цикле. Attendons un peu, nous disent-ils, et les salaires se rattraperont totalement plus tard dans ce cycle.
Одна из идей, казавшаяся подходящей несколько лет назад, это "страхование заработной платы". Une nouvelle idée qui semblait valable il y a quelques années était celle de "l'assurance de salaire."
Начался повсеместный спад доли заработной платы и лохода по отношению к ВВП. Un peu partout la part des salaires et des revenus de protection sociale ont baissé dans le partage de produit brut.
Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии. Ce taux est bien supérieur, par exemple, au salaire de la main-d'oeuvre non qualifiée de l'industrie sidérurgique.
Это не может произойти без увеличения заработной платы и покупательской способности у работающих. Cela suppose d'augmenter les salaires et le pouvoir d'achat des travailleurs.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение. Les différences considérables du prix du travail (salaires) génèrent une tension sur les prix.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату. Un relèvement des rémunérations du secteur public signifie que le gouvernement devra dépenser davantage pour les salaires.
К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов. Le financement de la hausse des salaires par une augmentation d'impôts n'est pas non plus inflationniste.
в вызвавшем споры повышении минимальной заработной платы для почтовых служащих канцлером Германии Ангелы Меркель; l'accord controversé de la chancelière allemande Angela Merkel pour augmenter les salaires minimum des employés des postes ;
Одним предлагаемым решением для этих стран является создание эквивалента девальвации - всеобщего снижения заработной платы. Une des solutions proposées est que ces pays développent un mécanisme qui pourrait s'apparenter à une dévaluation - une diminution uniforme des salaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !