Usage examples of "портят" in Russian with translation to French

<>
Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят. Ma page est donc sur la liste de suivi de quelques volontaires, parce qu'elle est parfois vandalisée.
Я думаю, что экзамены портят образование. Je pense que les examens ruinent l'éducation.
Мы получали выговор за порчу еды. Nous nous faisions réprimander si nous gâchions la nourriture.
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу. Le pouvoir corrompt partout, mais certaines personnes en Chine comme Liu parviennent à contrebalancer cette tendance.
Так же, как мы портим все что угодно? Et bien comment gâchons nous les choses en général?
Если это портит вам жизнь, вы не должны жить в таком доме. Bon, si ça te gâche la vie, eh bien, tu n'as qu'à vivre ailleurs.
Там очень увлекательная витиеватая концовка, прямо как в произведениях О'Генри, и поэтому не хочется ее портить. C'est une fin à rebondissements très palpitante, comme un roman de O. Henry, donc je ne la gâcherai pas.
Главса и его длинноволосые фанаты, которых прославляет знаменитая пьеса Тома Стоппарда Рок-н-Ролл, не хотели, чтобы государство портило их вечеринку. Hlavsa et ses fans chevelus, célébrés dans la brillante pièce de Tom Stoppard, Rock n'Roll, ne voulaient pas que l'Etat gâche leur fête.
Это ознаменует конец трагедии разделения Европы, которое портило 20 век, и открывает двери для общего будущего наших народов, в свободе, мире и процветании. Cela marque la fin de la tragique division de l'Europe qui gâcha le 20ème siècle, et cela offre une ouverture vers le futur commun de nos peuples, dans la liberté, la paix et la prospérité.
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом. Pour ne pas gâcher la fête, il semblerait que personne n'ose faire remarquer que l'événement était extrêmement futile, qu'il met en lumière une horrible métaphore et qu'il a causé encore plus de pollution.
Моя последняя книга - до нее была книга под названием "Хочу все знать", она о годе, который я провел, читая Британскую Энциклопедию от A до Z, чтобы узнать всё обо всём во всем мире, или, если быть точнее, от A-ak, вида восточноазиатской музыки, и до Zwyiec - не скажу что это, не буду портить сюрприз. Mon livre le plus récent - mon précédent livre s'appelait "Le je-sais-tout," et était à propos de l'année que j'avais passée à lire l'Encyclopédie Britannica de A à Z dans ma quête d'apprendre tout ce qu'il y a à savoir sur le monde, et plus précisément à partir de A-ak, qui est un genre de musique d'Asie de l'Est, et en allant jusqu'à Zwyiec, qui est - bon, je ne veux pas vous gâcher la fin.
"Навязчивые мысли портят мне жизнь и улучшают работу". "Les obsessions empirent ma vie et améloirent mon travail."
Если неудачи портят вам жизнь, то вы не сможете этого сделать. Si l'échec te détruit, alors tu ne peux pas le tenter.
Учителя, которые преподают естествознание годами, портят все определениями, и дети их быстро забывают. Certains professeurs qui enseignent la science depuis des années gribouillent la définition et la recrachent.
Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят. Et lui et le président de la Cour Suprême, ils s'emmêlent les pinceaux, ils n'utilisent pas les bons mots et ils fichent tout en l'air.
Как и силы ООН в Сребренице во время Боснийской войны, силы UNIFIL только портят репутацию ООН: Comme la présence de l'Onu à Srebrenica pendant la guerre en Bosnie, la FINUL a contribué à la mauvaise réputation de l'Organisation :
Игра представляет собой довольно неплохую аркадную гонку, но общее впечатление портят несколько ненужных ошибок, которые присутствуют в этой серии игр уже несколько лет. Ce sont potentiellement des jeux de course d'arcades mais l'ensemble tire vers le bas à cause de quelques fautes inutiles qui existent déjà depuis plusieurs années.
Подобные системы сотрудничества имеют своей целью уравновешивать национальную независимость с региональной взаимозависимостью, направляя мысли политических лидеров на процветание своего народа, а не на получение односторонних выгод, которые, в конечном итоге, всех обедняют и портят всем жизнь. De tels cadres de coopération cherchent à réconcilier indépendance nationale et interdépendance régionale, et orientent les esprits des dirigeants politiques vers la prospérité de leur peuple plutôt que sur le gain d'avantages unilatéraux qui finissent par appauvrir et par perturber tout le monde.
Помимо очевидных вещей, таких как ножницы, липкий ролик или английские булавки, в нем должна быть нейлоновая нить (стилисты используют ее при съемках некоторых предметов, например, сумок или шляп), специальные клипсы для скрепления ткани на спине в случае, если одежда слишком велика (булавки и похожие предметы запрещены, поскольку они портят одежду) или набор для шитья. Outre les choses clairement définies comme les ciseaux, les rouleaux pour dépilation ou bien encore les épingles à nourrice, on y trouve aussi du fil de nylon (que le styliste utilise pour photographier des produits comme des sacs, ou bien des chapeaux), des clips spéciaux avec lesquels on ferme un vêtement dans le dos, s'il est trop grand (l'épingle ou autre type d'agrafe ne sont pas utlisables car ils pourraient abîmer le vêtement) ou bien un kit de couture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!