Exemples d'utilisation de "прибылей" en russe

<>
Банкротство LTCM (Long Term Capital Management - долгосрочное управление капиталом) несколько лет назад послужило примером управления при допущении риска и необходимости реалистичного подхода к перспективе огромных прибылей. L'échec du fond spéculatif LTCM il y a quelques années a constitué une leçon de gestion des risques et de réalisme dans l'estimation des bénéfices.
- Социализация убытков с одновременной приватизацией прибылей вызывает более сильную тревогу, чем последствия национализации банков. - Nationaliser les pertes tout en privatisant les gains est plus inquiétant que les conséquences de la nationalisation des banques.
Без конкуренции снижение тарифов привело бы лишь к повышению прибылей импортёров-монополистов. Sans concurrence, la baisse des taxes douanières risque de se traduire simplement par une plus grande marge bénéficiaire pour les importateurs en position de monopole.
Ориентированные на экспорт компании в сфере программного обеспечения и в других отраслях пользуются налоговыми льготами в отношении своих прибылей, хотя их сотрудники исправно платят налоги на личные доходы. Les entreprises exportatrices dans l'industrie des logiciels et dans d'autres industries bénéficient d'une exonération fiscale temporaire sur leurs bénéfices, bien que leurs employés versent des impôts sur leurs revenus personnels.
Во-вторых, компании являются основными источниками финансирования политических кампаний в таких странах, как США, а сами политики часто являются совладельцами, или, по крайней мере, молчаливыми бенефициарами корпоративных прибылей. La deuxième raison est que les grandes sociétés sont des donateurs importants des campagnes électorales, aux Etats-Unis notamment, tandis que les politiciens sont souvent en partie propriétaires de ces mêmes sociétés, ou du moins les bénéficiaires discrets des bénéfices enregistrés par ces entreprises.
В целом, природные ресурсы, такие как нефть, газ, алмазы и другие драгоценные минералы, порождают коррупцию, поскольку правительства могут жить за счет экспортных прибылей и не нуждаются в поисках компромисса с обществом. En général, les ressources naturelles comme le pétrole, le gaz, le diamant et d'autres minerais précieux génèrent la corruption, parce que les gouvernements ne peuvent toucher les bénéfices de leurs exportations qu'en faisant des "compromis" au sein même de leur société.
Его последней работой была должность исполнительного директора "Флюор" (Fluor) - гигантского строительного конгломерата - ожидающего, наряду с "Бектел" и "Халибертон", больших прибылей от проектов (которые будут оплачиваться за счет доходов Ирака от продажи нефти) в рамках возглавляемой США программы восстановления Ирака. M. Carroll était à la tête de Fluor dans ses dernières fonctions, le géant de la construction, une autre entreprise qui, avec Bechtel et Halliburton, fait la queue pour les dollars qui seront bientôt déboursés (grâce aux bénéfices pétroliers irakiens) pour la reconstruction du pays par les Américains.
Это, между прочим, называется прибыль. C'est ce qu'on appelle un bénéfice.
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами. Pour cela, elle doit réaliser des profits, ce que permet le brevetage des nouveaux médicaments.
это не расходы, а прибыль. Il ne s'agit pas d'un coût mais d'un profit.
Прибыль от финансовых инноваций слишком высока для более глубокого вмешательства. Les gains de l'innovation financière sont trop grands pour une intervention plus lourde.
Рыночная экономика и мотив прибыли привели к чрезвычайно высокому уровню жизни во многих местах. L'économie de marché et l'appât du gain ont conduit à l'augmentation du niveau de vie dans bon nombre de régions.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль. La déréglementation a été synonyme de concurrence et de marges plus minces.
Но даже в США прибыль победителей перевешивает убытки проигравших. Toutefois, même aux Etats-Unis, les avantages de cette situation l'emportent sur les inconvénients.
Люди получали такую огромную прибыль с капиталов в течение последнего десятилетия, что большинство чувствует себя игроками на затяжном гребне удачи. Les gens ont bénéficié de plus-values tellement énormes au cours des dernières dix années que la plupart se sentent maintenant comme des joueurs dans une bonne passe.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций. La baisse des bénéfices se traduira par une diminution des investissements.
Финансовый сектор принес небывалую прибыль, особенно в англоговорящих странах. Le secteur financier a généré des profits extraordinaires, en particulier dans les pays anglophones.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. Et avec ce profit, vous achetez plus de pubs.
Но это может быть компенсировано снижением доли прибыли, происходящей из США. Mais cela a pu être compensé par un déclin de la proportion des gains en provenance des États-Unis.
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления. Certes, les hommes d'affaires ont tempéré leurs critiques de M. Chavez et semblent avides de partager le gâteau que représente cette augmentation de la consommation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !