Beispiele für die Verwendung von "применялись" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle87 s'appliquer66 se pratiquer9 servir4 andere Übersetzungen8
Где бы они ни применялись серьезным образом, позитивные меры приносили определённый успех. Partout oÃ1 elle fut sérieusement mise en place, la discrimination positive fut sans conteste une réussite.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора. Depuis Alexandre le Grand jusqu'ŕ Staline le Cruel, des variantes de cette stratégie ont été utilisées pour maintenir des nations entičres sous l'emprise d'un empereur.
Диксон утверждает, что Хана пытали, хотя "правительство заявляет, что к нему применялись "подходы и методы разведки". D'après Dixon, Khan a été torturé mais le gouvernement qualifie le traitement qui lui a été infligé de "source ou méthode de renseignement ".
когда же финансовые санкции применялись, они были намного меньше, чем следует, чтобы важные для системы учреждения не оказались под угрозой. Et quand il y a eu des amendes, elles ont été bien trop faibles, de crainte de mettre en danger des institutions d'importance systémique.
Несмотря на то, что в тайско-камбоджийских стычках применялись танки и тяжёлая артиллерия, маловероятно чтобы они перешли в открытую, крупномасштабную войну. Bien que les affrontements à la frontière aient impliqué des chars d'assaut et des armes lourdes, il est peu probable qu'ils dégénèrent en une guerre ouverte à grande échelle.
Моя родина, Южная Корея, пострадала от разрушений войны, в которой применялись обычные средства вооружения, и столкнулась с угрозами применения ядерного оружия и другого оружия массового поражения. Mon pays d'origine, la Corée du Sud, a souffert des ravages de la guerre conventionnelle et a dû faire face aux menaces d'armes nucléaires et autres ADM.
Обама объявил, что он закроет тюрьму Гуантанамо Бэй в течение года, и рассекретил судебные записи, которые применялись для оправдания того, что сейчас рассматривается как пытки над заключенными. Obama a déclaré qu'il fermerait le centre de détention de Guantanamo dans l'année et a rendu public les mémos utilisés pour justifier ce qui est maintenant considéré de la torture de prisonniers.
Заявление о том, что силовые методы не применялись, прозвучало от главы якобы автономного правительства Тибета, Чампы Пхунтсока, который в это время был в Пекине на встрече Национального Народного Конгресса Китая. Jampa Phuntsok, responsable du soi-disant gouvernement autonome du Tibet qui était à Pékin à ce moment-là pour une réunion du Congrès national du peuple chinois, a déclaré que les soldats n'avaient pas ouvert le feu sur les émeutiers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.