Exemples d'utilisation de "примите" en russe

<>
И если один из этих наборов генов проявляет себя в вашем теле, тогда примите Гливек и вы здоровы. Et si l'un de ces sets est exprimé dans votre corps, vous prenez Gleevec et vous est guéri.
Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования. Veuillez accepter mes sincères condoléances.
Примите выражение моей глубокой благодарности. Recevez l'expression de ma profonde gratitude.
С этим невозможно бороться, так что примите это и научитесь этим пользоваться. Vous n'y pouvez rien, donc acceptez-le et trouvez un moyen d'en faire quelque chose.
Все мы ежедневно принимаем решения. Nous prenons tous des décisions tous les jours;
Однако почему мы принимаем это? Mais pourquoi l'acceptons-nous ?
Его идиотское предложение было принято единогласно. Sa proposition idiote fut adoptée à l'unanimité.
И у нас есть свои стратегии принятия этих решений. Et nous avons des stratégies pour traiter ces décisions.
А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию. Et les nerfs eux-mêmes sont ceux qui reçoivent les informations.
Мы принимаем всех, кто приходит к нам. Les gens qui viennent à nous, nous les accueillons.
Он был принят в университет. Il a été admis à l'université.
А Сингапур убедили принять четыре современных военных корабля. Et Singapour a été persuadé d'héberger quatre navires de pointe de la marine.
Крыс тестируют и аккредитуют в соответствии с принятыми международными стандартами работы с минами, так же как собаки проходят тесты. Ils sont testés et agréés conformément aux normes internationales d'action antimines, tout comme les chiens doivent passer un test.
Мы принимаем ванну каждый день. Nous prenons un bain tous les jours.
Я не принимаю ваших извинений. Je n'accepte pas vos excuses.
Вместо этого применение силы принимает новые формы. En fait, la force adopte de nouvelles formes.
С принятием Части II проекта договора - Хартии фундаментальных прав - можно немного повременить. L'examen de la partie II du traité constitutionnel, la Charte des droits fondamentaux, peut être remis à une date ultérieure.
За год ресторан может принять 8000 гостей. Il peut recevoir, durant l'année, il peut recevoir 8 000 personnes.
"Благодарю тебя, Гонконг, за то, что принял меня здесь так тепло. "Merci à Hong Kong de m'avoir accueilli si chaleureusement.
Опять-таки, эта идея принята, но еще не осуществлена. Encore, une idée admise mais pas encore implémentée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !