Beispiele für die Verwendung von "расчете" im Russischen mit Übersetzung "calculs"

<>
На какой период можно делать расчеты? Sur quel laps de temps effectuer ces calculs ?
Это эффективнее, чем просто помощь в расчётах. C'est bien plus efficace qu'un simple calendrier de calculs.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов. Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах. Maintenant, c'est vrai que pas mal de gens auraient besoin d'aide, pour les calculs.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов. On peut tirer plusieurs conclusions de ce qui semble être des calculs à la va vite.
использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов. l'exercice du pouvoir reste au cour de leurs calculs diplomatiques.
Все расчеты энергозатрат вы можете найти в моем блоге. Tous les calculs pour l'énergie grise sont sur mon blog.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва. Certains de ces événements sont nés des mauvais calculs de Gorbatchev.
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии. Son équipe a fait des calculs détaillés sur l'impact relatif des différentes sources d'énergie.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы. Cette machine fut d'ailleurs principalement utilisée pour des calculs balistiques.
И здесь мы упорно проводим эти эксперименты, делаем расчеты, пишем программы. Et nous voila désespérément en train de construire ces expérimentations, de faire tous ces calculs, d'écrire ces codes.
Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы. Cette machine fonctionnait 24h par jour, principalement pour effectuer des calculs balistiques.
Эти более тесные отношения с Кубой сочетают в себе собственный интерес и расчет. Ce rapprochement avec Cuba mélange l'intérêt et les calculs.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет. Et il y a en général une bonne dose de calculs et d'ambiguïté dans les fanfaronnades d'Ahmadinejad.
Но во взаимозависимом и взаимосвязанном мире использование силы не может быть результатом национальных политических расчетов. Mais dans un monde aussi interdépendant que le nôtre, l'usage de la force ne peut être le fruit de calculs politiques nationaux.
Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам. Le manque de sincérité d'Obama ne lui nuira pas aux Etats-Unis, où les calculs ont préséance en politique intérieure.
Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом. Pour bénéficier d'un autre avis, nous avons fait appel aux calculs relatifs aux changements climatiques effectués par le Massachusetts Institute of Technology.
Так мы решили сделать кучу рассчётов и стали производить зелёные расчёты для Индии и её штатов. Nous avons donc décidé de faire des calculs énormes et nous avons commencé à produire des comptes verts pour l'Inde et ses états.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.