Usage examples of "редких" in Russian with translation to French

<>
Мы всегда теряем редких животных. Vous perdez toujours des animaux rares.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость. L'investissement spéculatif n'était que rarement évoqué les rares fois où le prix des logements était abordé.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний. Aujourd'hui ce procédé est déjà utilisé pour prévenir des maladies rares.
Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается. Lorsqu'elle tombe en panne, la voiture d'un conducteur sans permis est remorquée vers un parking, où elle est rarement réclamée.
Этот вид пингвинов один из самых редких в мире. Ceux-ci sont les pingouins les plus rares au monde.
Потому что есть больше лекарств для лечения обычных болезней нежели редких. Parce que plus de médicaments traitent les maladies courantes que les maladies rares.
А в редких случаях сама вакцина не срабатывает и приводит к инфицированию. Dans de rares cas, c'est le vaccin lui-même qui est en cause et qui a conduit à la contamination.
Это один из редких случаев, когда пакистанский народ чувствует и действует как единая нация. C'est l'une des rares occasions où il m'a été donné de voir le peuple pakistanais se sentir et se comporter comme une seule nation.
Бипин Десай - специалист по теоретической физике калифорнийского университета, который иногда организует знаменитые дегустации редких вин, Dipin Desai fait de la physique théorique à l'Université de Riverside et se trouve également être le principal organisateur de dégustations de vins rares.
Существует очень мало редких вещей, но я осмелюсь сказать, что Tap Tap одна из них. Rares sont les projets originaux, et j'ose affirmer que Tap Tap est l'un d'entre eux.
В редких случаях плохой видимости экипаж будет давать указания пассажирам выключить свои устройства во время посадки. Dans les rares cas de faible visibilité, l'équipage demandera aux passagers d'éteindre leurs appareils pendant l'atterrissage.
В редких, но ярких случаях одна ложь одного человека может создать в этих сотах серьёзную проблему. Dans de rares mais frappantes occasions, un simple mensonge émis par juste une entité dans ce nid d'abeilles peut conduire à de vrais problèmes.
Для редких животных с определенными участками размножения, таких как морские черепахи, последствием цунами может стать исчезновение. Pour les rares animaux ayant des sites de reproduction spécifiques, comme les tortues marines, les effets du tsunami pourraient signifier leur extinction.
Глобальное потепление - один из тех редких случаев, когда научное сообщество больше опасается возможных последствий, нежели большинство населения. Le réchauffement fait partie de ces rares cas où la communauté scientifique craint davantage ce qui pourrait arriver que le reste de la population.
Следовательно, ставки процента в Аргентине могут быть низкими и доступными только в редких случаях и на короткий срок. De ce fait, les taux d'intérêts argentins ne peuvent baisser et être abordables que sur de courtes et rares périodes de temps.
Победа Испании была одним из редких случаев, когда каталонцев, кастильянцев, басков и жителей Андалузии охватил взрыв патриотического восхищения. La victoire espagnole a été l'une des rares occasions où Catalans, Castillans, Basques et Andalous ont partagé une explosion d'ivresse patriotique.
рост, основанный на ухудшении окружающей среды, потребительский бум, финансируемый в долг или использование редких природных ископаемых, без реинвестирования прибыли, не является устойчивым. une croissance basée sur la dégradation de l'environnement, une consommation sans frein financée par la dette ou l'exploitation de ressources naturelles rares, sans réinvestissement des bénéfices, n'est pas durable.
Во время одного из своих очень редких появлений на телевидении на популярном ток-шоу 2 января она назвала Ана "очень популярным среди молодежи профессором". À l'occasion de l'une de ses rares apparitions, le 2 janvier lors d'un show télévisé très suivi, elle qualifiait Ahn de "maître d'école très populaire auprès des jeunes."
Более того, однажды мы узнаем - путем установления последовательности всего генома - о более редких генетических вариациях, которые отвечают за реакцию на лечение или побочные эффекты. De plus, nous connaitrons un jour - via le séquençage de tout le génome - des variations génomiques plus rares corrélées à la réponse au traitement ou aux effets secondaires.
Номер один - астма, два - задержки в развитии, три - 400-разовое увеличение среди детей редких раковых заболеваний в течение последних восьми до 10-15 лет. En numéro 1, l'asthme, en numéro 2 les retards de développement, en numéro 3, l'augmentation de 400% des formes rares de cancers infantiles dans les 8 à 10, 15 dernières années.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!