Beispiele für die Verwendung von "резко" im Russischen

<>
темп роста Индии резко снизился за последние несколько лет. le taux de croissance de l'Inde est en forte baisse par rapport à il y a quelques années.
После многих лет опережения плана развития, рост ВВП резко замедлился. Après des années glorieuses, la croissance du PIB a subi un coup de frein brutal.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос. La production a chuté et le chômage a augmenté de manière spectaculaire.
Возможно, реальная ценность азиатских валют резко возрастет в результате взрыва инфляции в Азии. Peut-être les valeurs des monnaies asiatiques vont-elles connaître une brusque flambée à la suite d'une explosion inflationniste en Asie.
Курс акций Halliburton, старой компании вице-президента Дика Чейни, резко вырос. Le prix de l'action Halliburton, ancienne société du vice-président américain Dick Cheney, est monté en flèche.
Цены на золото резко увеличиваются только в двух ситуациях: Le prix de l'or n'augmente nettement que dans deux situations :
Первое критическое исследование, проведенное в 2007 году, которое попыталось проанализировать эту цифру, резко негативно охарактеризовало ее, как основанную на "слабых аргументах, неадекватных методах, небрежных рассуждениях и выборочных цитатах из очень узкого набора исследований". La première étude scientifique qui l'a analysé, qui date de 2007, le décrit en termes cinglants comme étant étayé par "des arguments minces, basés sur des méthodes inadéquates, un raisonnement sans rigueur, et des citations sélectives d'un ensemble très limité d'études."
Увеличение заработков было особенно сильным для работников с высшим образованием, в то время как реальная заработная плата работников с образованием средней школы, особенно мужчин, резко упала. Les revenus sont particulièrement élevés pour les diplômés de troisième cycle, alors que les salaires réels des travailleurs n'ayant pas poursuivis d'études au-delà du lycée, surtout les hommes, ont très sensiblement chuté.
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился. Dans le cas de l'Égypte, l'indispensable secteur touristique a en effet connu une forte contraction après la révolution.
Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения. Ce facteur a aussi augmenté de façon brutale, et le phénomène devrait s'accentuer avec l'augmentation des températures.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия. Ce transfert s'est accru de manière spectaculaire au cours des deux dernières décennies.
В странах, в которых наблюдалось укрепление валюты, компании (и профсоюзы, поскольку это касалось и их) резко и внезапно теряли свою конкурентоспособность. Dans les pays dont la monnaie s'est fortement appréciée, les entreprises (et les syndicats d'ailleurs) sont confrontées à une brusque et grave perte de compétitivité.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет. Habilement gérée, cette somme fera monter en flèche la production alimentaire africaine.
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту. Les différences entre l'ancien cycle et le nouveau se révèlent nettement dans les attitudes à l'égard du déficit commercial.
резко расширяющийся запас денег может привести к непредсказуемым и необьятным последствиям. un approvisionnement en forte expansion de l'argent pourrait avoir des effets à retardement inattendus et difficiles à qualifier.
В результате исчезновения этих сдержек и противовесов качество принимаемых правительством решений резко упало. Conséquence de la disparition de ces systèmes d'équilibres et de surveillances, la qualité des décisions du gouvernement a baissé de façon brutale.
Процентные ставки резко упали, и пенсионеры не поддержали ПБД - побоялись за свое финансовое благополучие. Du fait de la baisse spectaculaire des taux d'intérêt, voyant leur sécurité financière menacée, les retraités n'ont pas soutenu le BJP.
Другой источник международных резервов - туризм - принес только 8 млрд долларов США, резко сократившись с 12 млрд долларов США в 2010 году. L'autre ressource en réserves internationales, le tourisme, a rapporté seulement 8 milliards de dollars, soit une brusque baisse par rapport aux 12 milliards de dollars en 2010.
Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти. Depuis, pourtant, les émissions de gaz n'ont cessé de monter en flèche.
Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением. Les pays dont la situation financière se dégrade nettement sont le plus durement touchés par cette hausse des taux à long terme.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.