Usage examples of "росту" in Russian with translation to French

<>
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту. Les Européens préfèrent en général leurs vacances à la croissance.
Снижение пошлин на импорт ведет к его резкому росту. La baisse des taxes d'importation a entraîné une augmentation des importations.
Общий рынок, а также согласованность по вопросу свободного движения факторов производства, будет способствовать повышению конкурентоспособности, промышленному развитию и росту производительности. La mise en place d'un marché commun, avec harmonisation des politiques pour la libre circulation des facteurs de production, devrait favoriser la compétitivité, le développement industriel et la productivité.
преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте. un vieillissement prématuré des os qui peut freiner la croissance et une petite taille à l'âge adulte.
Более того, автопроизводители важны для закрывания внешнеторгового дефицита, и их закрытие могло бы привести к росту импорта. Par ailleurs, les constructeurs automobiles sont essentiels à la réduction du déficit commercial, et leur disparition pourrait provoquer un autre accroissement des importations.
Если да, ускорит ли изменение этой политики обратную тенденцию и приведет ли, в свою очередь, к росту потребления в ближайшее десятилетие? Si c'est le cas, la nouvelle modalité précipitera-t-elle un revirement de cette tendance et, ensuite, à un essor des dépenses de consommation dans les prochaines décennies ?
Но благодаря стремительному росту человеческих знаний, благодаря цифровой революции у меня есть голос, и мне не нужно кричать." Mais grâce à la rapidité du progrès humain, grâce à la révolution numérique, j'ai une voix, et je n'ai pas besoin de crier."
Поэтому нужно способствовать росту местных фирм. Nous avons donc besoin d'encourager la croissance des sociétés locales.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции. Il est possible qu'une opposition publique continue à une augmentation progressive de l'inflation ne résiste pas longtemps.
Когда оно используется для того, чтобы способствовать росту и защите прав человека, вмешательство нужно ценить независимо от режима, который его осуществляет. Quand son objectif est de soutenir le développement ou de défendre les droits humains, elle est appréciable - quel que soit le régime qui la pratique.
Китай будет первой страной, которая, благодаря своим огромным размерам и требуемому росту ВВП, будет вынуждена следовать "зеленой" экономике. Intérieurement, la Chine sera le premier pays qui, ne serait-ce que par sa taille et l'obligation de préserver la croissance du PIB, sera obligé d'opter pour une économie "verte ".
Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты. Bien au contraire, sa rhétorique belligérante et sa gouvernance irrationnelle ont effrayé les investisseurs, entraînant un déclin économique et l'accroissement du chômage et de la pauvreté.
Более того, значительная демократизация нравов в последние 20 лет привела к огромному росту простого человеческого любопытства в отношении людей, находящихся в центре внимания: De plus, la démocratisation des moeurs au cours des vingt dernières années s'est traduite par un essor étonnant de la curiosité humaine pour les personnes sous les feux des projecteurs :
Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП. Le protectionnisme menace l'ouverture des marchés et la croissance du PIB.
Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту. Mais pour participer à un mouvement d'augmentation des revenus, d'augmentation des compétences, qui a donné lieu à une croissance très rapide.
Мне удалось привлечь к работе очень хороших ребят, которые разделяли мою страсть к науке и служению обществу, а не к науке и карьерному росту. Et j'ai pu attirer des gens vraiment, vraiment bons, des gens qui partagent ma passion pour la science et le service à la société, pas pour la science et le service pour le développement de carrière.
ВВП Китая почти определенно превзойдет ВВП США в течение десятилетия, благодаря количеству населения и его впечатляющему экономическому росту. Il est quasiment certain que le PIB de la Chine va surpasser celui des États-Unis dans une décennie, en raison de la taille de sa population et de son taux de croissance économique impressionnant.
Это привело к росту числа операций по схеме "керри трейд", что на какой-то период повысило их успех, так как возросший приток денег заметно усугубляет положение валют с низкими процентными ставками. Cette situation a provoqué un accroissement des flux de carry trade, qui l'ont temporairement rendu plus attrayant encore, parce des influx plus importants tendent à affaiblir davantage les devises à faible taux d'intérêt.
В то же время интеграция в более широкую европейскую и мировую экономику, без сомнения, способствовала чересчур быстрой экспансии в частный сектор и росту задолженности в иностранной валюте, что осложнило кризис во многих странах. Dans le même temps, l'intégration dans l'économie du reste de l'Europe et du monde a encouragé un essor trop rapide du secteur privé et des emprunts en devises étrangères, ce qui a été un vecteur de complication dans de nombreux pays.
Казалось, что они обладают свойством способствовать росту клеток. Ces dérivés semblaient capables de favoriser la croissance cellulaire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!