Beispiele für die Verwendung von "саакашвили" im Russischen mit Übersetzung "saakashvili"
Конечно, президент Грузии Михаил Саакашвили временами ведет себя безрассудно и надменно.
Certes, le Président géorgien, Mikhail Saakashvili, manque parfois de discernement et d'humilité.
Президент Саакашвили понимает необходимость оживления умирающей экономики Грузии, требующей, прежде всего, политической стабильности.
Le Président Saakashvili semble comprendre la nécessité de raviver l'économie moribonde de la Géorgie qui nécessite, avant toute chose, une certaine stabilité politique.
Параллели между Рогозиным и Саакашвили кажутся еще более логичными в свете существующей ситуации на Кавказе.
Le parallèle entre Rogozin et Saakashvili semble encore plus logique au vu de la situation actuelle dans le Caucase.
Вероятнее всего, молодой и импульсивный грузинский президент Михаил Саакашвили попал в западню, которую он сам помог создать.
Il est plus que probable que Mikhaïl Saakashvili, jeune et impulsif président géorgien, tombe dans le piège qu'il a lui-même en partie tendu.
На Саакашвили необходимо оказать давление, чтобы он оставил свои попытки установить полный контроль над Абхазией и Южной Осетией.
Il faut faire pression sur Saakashvili pour qu'il renonce à mettre la main sur l'Abkazie et l'Ossétie du Sud.
Недавно люди сравнили его с президентом Грузии Михаилом Саакашвили, не то в качестве оскорбления не то в качестве комплимента.
Certains l'ont récemment comparé - insulte ou compliment - au président géorgien Mikhaïl Saakashvili.
Победа Михаила Саакашвили на президентских выборах - предсказуемый итог ноябрьской "Революции роз", приведшей к отставке Эдуарда Шеварднадзе после десяти лет его правления.
La victoire de Mikhaïl Saakashvili lors de l'élection Présidentielle de Géorgie était le dénouement prévisible de la "révolution des roses" de novembre qui força Édouard Chevardnadze à se retirer après plus d'une décennie au pouvoir.
На протяжении трех лет она использовала каждую возможность для смещения Саакашвили - провоцируя бунт внутри страны, вводя экономическую блокаду, укрепляя силы анклавов и, в конце концов, проводя военные действия.
Depuis trois ans, elle a essayé par tous les moyens de chasser Saakashvili de son poste en fomentant une révolte à l'intérieur du pays, en imposant un blocus économique, en renforçant ses troupes dans les enclaves et finalement par la guerre.
Но остаются сомнения относительно предыдущих антироссийских высказываний нового поколения лидеров и опасение возможного начала Президентом Саакашвили военной кампании по возвращению отколовшихся республик Абхазии и Южной Осетии под власть Тбилиси.
Mais l'inquiétude est grande par ailleurs quant aux déclarations antirusses faites à l'occasion par le passé par cette nouvelle génération de dirigeants et certains craignent que le Président Saakashvili ne lance une campagne militaire pour ramener les républiques séparatiste de l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud dans le giron de Tbilissi.
В любом стучае, интуитивно или рационально люди чувствуют, что Рогозин, как и Саакашвили хочет принять главный пост, он готов сделать это, и он начал бы незамедлительно решать территориальные вопросы государства.
Intuitivement ou rationnellement, ils ont le sentiment que Rogozin, comme Saakashvili, veut occuper le poste le plus haut, qu'il est prêt, et qu'il s'attaquerait immédiatement aux problèmes territoriaux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung