Verwendungsbeispiele von "сайты" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Übersetzungen: alle208 site204 andere Übersetzungen4
Самые популярные новостные сайты ничуть не лучше. Les sites d'informations les plus populaires ne font pas beaucoup mieux.
В России сайты не блокируются и не цензурируются напрямую. En Russie, généralement ils ne bloquent pas Internet et ne censurent pas directement les sites.
И сайты, такие как этот, сейчас, как бы, повторяют путь динозавров. Et en quelque sorte, les sites similaires sont en voie d'extinction aujourd'hui.
И иногда они так далеко заходят, что забанивают эти сайты на работе. Et en fait, ils iront jusqu'à effectivement interdire ces sites au travail.
Сайты, оказывающие услуги Bitcoin, подвергались нападению, и биткойны были украдены из резервов. Des sites Web fournissant des services pour Bitcoin ont été attaqués et les bitcoins en dépôts volés.
Поисковики в интернете выводят на сайты и группы в "Вконтакте", где предлагают купить оружие "для разных целей". Les moteurs de recherche affichent les sites et les groupes sur Vkontakte où on peut acheter des armes "pour différents usages".
И вскоре другие сайты вроде Fark и Boing Boing и все остальные в Интернете начали говорить, "Да! Et très rapidement d'autres sites comme Fark et Boing Boing et le reste d'Internet ont commencé à dire, "Oui!
Сейчас в Китае есть "Великая информационная стена", которая блокирует Facebook, Twitter и теперь Google+ и многие другие зарубежные сайты. En Chine, vous avez maintenant, le "grand pare-feu", comme on l'appelle, qui bloque Facebook, Twitter et maintenant Google+ et de nombreux autres sites étrangers.
И мы видим сайты типа Фликра или Фотосинта, этой микрософтовской программы, которая создаёт виды туристических мест из тысяч туристических фотографий. Et nous voyons comme sur des sites tel que Flickr, ou Photosynth, ce programme de Microsoft qui permettra d'assembler une vue touristique d'un lieu à partir de milliers de photos de touristes.
Правительство Австралии запретило местным компаниям и веб-сайтам размещать рекламу в сети, но оно не может ограничить в этом зарубежные сайты. L'Australie a interdit la publicité sur le Web par les entreprises et les sites locaux, mais elle ne peut empêcher les sites étrangers d'en faire.
Что касается анти-фишинга и загрузок вредоносных программ, здесь существует множество услуг, которые отслеживают "плохие" сайты и предупреждают об этом пользователя. Pour ce qui est du téléchargement involontaire des logiciels malveillants et du filoutage, il existe plusieurs services qui surveillent les sites hostiles et préviennent les utilisateurs.
По мере расширения власти Интернета через социальные сети и политические сайты, по мере роста виртуальной демократии, это влияние снизу вверх, вероятно, возрастёт. La puissance de l'internet se répandant par le biais de sites de réseaux sociaux et politiques et la démocratie virtuelle se développant, cette influence de la base vers le haut devrait elle aussi se développer.
После выпуска системы три или четыре года назад, многие сайты стали переключаться со старых капч, тративших время впустую, на новые капчи, где люди помогают оцифровывать книги. Et en gros, depuis que nous l'avons lancé, il y a 3 ou 4 ans, beaucoup de sites web ont commencé à passer du vieux CAPTCHA avec lequel les gens perdaient leur temps au nouveau CAPTCHA avec lequel les gens contribuent à numériser des livres.
Если подумать о такой системе как Google, которая, в общем-то, полагается на коллективный интеллект всемирной паутины, чтобы найти те сайты, которые имеют наиболее ценную информацию. Si vous pensez à Google par exemple, qui dépend essentiellement de l'intelligence collective du Web pour trouver les sites qui ont les meilleures informations.
Такие веб сайты, как Patients Like Me, и хранение ваших данных на веб сайтах Microsoft HealthVault или Google Health, сделают всё более значимым совместное активное использование данных. Grâce à des sites web comme Patients Like Me ou en gérant vos données sur Microsoft HealthVault ou Google Health, le fait de tirer parti de tout ça ensemble de façon participative va devenir de plus en plus important.
Если вы посмотрите на потребление средств массовой информации онлайн - в этом случае, в топе 10 пользователей интернета - больше 95 процентов чтения новостей приходится на местные сайты новостей. Si on regarde la consommation des médias en ligne dans les 10 pays qui utilisent le plus l'Internet, plus de 95% des informations lues se trouvent sur les sites des médias nationaux.
Я заглядывал на сайты, в блоги, пока не откликнулся товарищ, который предложил приехать на платформу "Беговая", где будет человек, который увезет меня в "уголок", где мы будем торговаться. J'ai consulté des sites, des blogs, jusqu'à ce qu'un type se manifeste et me propose de venir à la gare de Begovaya où quelqu'un devenait m'emmener dans un "coin" pour marchander.
Они предлагают сделать это путём идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права - однако нигде не упомянуто, как именно эти сайты будут определяться - и они хотят удалить их из системы доменных имён. Maintenant, la façon dont ils se proposent de le faire est d'identifier les sites enfreignent nettement le droit d'auteur - bien qu'il ne soit spécifié nulle part dans les projets de loi comment ces sites sont identifiés, et ensuite ils veulent les retirer du système de noms de domaine.
Я верю, что мы находимся в конечной точке, где манера делиться своими поступками онлайн - через такие сайты как Flickr или Twitter, которые становятся второй натурой - переходит на "оффлайновые" сферы нашей повседневной жизни. Je crois dans l'ensemble que nous sommes à un point d'inflexion où les comportements de partage - via des sites comme Flickr ou Twitter qui deviennent une seconde nature en ligne - s'appliquent à des domaines hors ligne de notre vie quotidienne.
Сообщается, что представитель Майкрософта заявила, что корпорация заблокировала "многие сайты" в Китае, и вот уже несколько месяцев, как стало известно, что блог-механизм Майкрософта в Китае отфильтровывает такие слова, как "демократия" и "права человека", из заголовков блогов. Une porte-parole de Microsoft a déclaré que l'entreprise avait bloqué "beaucoup de sites" en Chine, et il est notoire depuis plusieurs mois que l'outil utilisé pour faire des blogs chinois filtre les mots comme "démocratie" et "droits de l'homme" lorsqu'ils apparaissent dans les titres de sites personnels.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!