Exemplos de uso de "сборы" em russo com tradução para o francês

<>
Не смотря на сборы за депонирование, большая часть этого мусора, направлявшегося к морю - пластиковые бутылки. En dépit des taxes de dépôt, une grande partie de ces déchets qui se déverseront dans la mer seront des bouteilles plastiques de boissons.
Что ещё хуже, в бедных странах плохие налоговые сборы часто вызваны недостатками системы сбора налогов (а не низкими налоговыми ставками), которая к тому же поддерживает нерентабельные предприятия. Pire encore, une recette fiscale faible dans les pays pauvres résulte souvent de défauts inhérents aux systèmes de recouvrement de l'impôt (plutôt que de taux d'imposition faibles) qui encouragent également la non productivité.
Акцизные сборы составляют около 60% косвенных налогов в Индии, которые в свою очередь составляют такой же процент от общей суммы налоговых поступлений. Les droits d'accise représentent plus de 60% des impôts indirects de l'Inde, qui représentent à leur tour la même proportion de ses recettes fiscales totales.
К счастью, мы можем учиться на примере других городов, успешно внедривших подобные сборы, таких как Стокгольм, Сингапур и Лондон. Il est heureusement possible de se référer à l'exemple d'autres villes, comme Stockholm, Singapour et Londres, qui ont avec succès imposé une telle taxe.
Однако в большинстве развивающихся стран налоговые сборы низки и препятствуют прогрессу в направлении более сбалансированного, всеобъемлющего и устойчивого экономического развития, которое могло бы улучшить здоровье населения и повысить уровень жизни. Or, dans la plupart des pays en voie de développement, les recettes fiscales sont réduites, ce qui entrave la marche vers un développement économique plus équilibré, plus inclusif et plus durable, susceptible d'améliorer la santé publique et d'élever le niveau de vie.
По мере того, как уклонение от налогов становится более массовым, правительства вводят "дополнительные" или "специальные" сборы, провоцируя тем самым дальнейшее уклонение от налогов. Tandis que la fraude augmente, les gouvernements prélèvent des droits "supplémentaires" ou "spéciaux" qui incitent à une plus grande fraude.
Третья цель может быть достигнута от страны к стране, но, конечно, сомнительно, что всесторонние банковские сборы или налог на финансовые транзакции во всей Европе позволят устранить искажения в конкуренции. Ce troisième objectif pourrait être atteint pays par pays, mais il est sans doute vrai qu'un impôt bancaire général, ou qu'une taxe à l'échelle européenne sur les transactions financières, permettrait d'éliminer les distorsions en matière de concurrence.
Но значительная часть доходов JSA, если не большая часть, по-прежнему зависит от продажи билетов, несмотря на большие сборы, которые NHK, общественное телевидение Японии, платит за права на трансляцию. Mais une part significative des revenus de l'AJS, si ce n'est la majorité, provient toujours de la vente des tickets, malgré les énormes droits de retransmission perçus de la NHK (la télévision publique japonaise).
Помимо выделения льгот на выбросы парниковых газов (в основном, углекислого газа или его эквивалента) и торговли ими, можно ввести "сборы солидарности" на авиабилеты и налоги на авиатопливо или топливо для морского транспорта. En plus de l'allocation et de la négociation d'indemnités relatives aux émissions de gaz à effet de serre (principalement carboniques ou à équivalent carbone), des "prélèvements de solidarité" pourraient ainsi être appliqués aux billets d'avion, et des taxes imposées sur le carburant des appareils aériens ou maritimes.
Одна деталь о сборе мозгов: Une note corollaire sur la collecte de cerveaux :
Изначально эта компания не занималась содействием в сборе налогов штата. À l'origine, la société ne se destinait pas à aider les automobilistes qui payent des taxes aux États.
Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка. Comme les ressources primaires se sont amenuisées, la récolte se fait de plus en plus profondément dans les océans et rapporte ce genre de source de protéines.
Что ещё хуже, в бедных странах плохие налоговые сборы часто вызваны недостатками системы сбора налогов (а не низкими налоговыми ставками), которая к тому же поддерживает нерентабельные предприятия. Pire encore, une recette fiscale faible dans les pays pauvres résulte souvent de défauts inhérents aux systèmes de recouvrement de l'impôt (plutôt que de taux d'imposition faibles) qui encouragent également la non productivité.
Уклонение от акцизных сборов более заразительно, чем уклонение от налога на прибыль и доходы. La fraude concernant les droits d'accise est plus contagieuse que la fraude fiscale sur les bénéfices et les revenus.
Со сбором прямых налогов также не всё благополучно. Les perceptions des impôts directs souffrent également.
"Люди в цифровой век не имеют другой среды, кроме планеты, и другого возможного занятия, кроме сбора информации". "Les gens de l'âge électronique n'ont d'autre environnement possible que le globe, et pas d'autre occupation possible que le recueil d'informations."
И теперь даже такие ужасные вещи, как сбор бобов вручную, можно автоматизировать. Et même des choses horribles, comme la cueillette manuelle des haricots, peuvent maintenant être faites automatiquement.
Да, довольно много, но сейчас мы серьезно занимаемся сбором средств и инжинирингом. Oui, on en a plein, mais en ce moment on mène un sérieux effort de levée de fonds et d'organisation.
В 2011 году было выплачено 1,8 миллиарда юаней сборов. En 2011, l'office aurait comptabilisé 1,8 milliard de yuan de droit d'inscription.
Мы живём в эпоху, которую можно назвать широкомасштабным пассивным сбором информации. Et en fait, nous sommes à l'ère de ce que j'appellerais les efforts de collecte de données "massives et passives".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!