Exemplos de uso de "серии" em russo com tradução para o francês

<>
И она стала началом серии книг. Donc ça a débouché sur une série de livres.
Фотография Троя была в серии снимков, La photo de Troy était incluse dans une série.
Вот Манхэттен, одна из этой серии. Voici Manhattan, une de la série.
И выдали им серии болезненных электрошоков. Et ils leurs ont administré une série de douloureuses décharges électriques.
Тогда я отходил от целой серии травм. Je sortais alors d'une série de blessures.
Объявлено о выпуске гоночной серии Land Rover Land Rover annonce son parrainage d'une série de rallyes
Я покажу некоторые фотографии из этой серии. Je vais parcourir certaines photos de cette série.
Это Сесили Беннетт, это из серии её короткометражных фильмов. Et c'est de Cicily Bennett, et c'est tiré d'une série de courts métrages.
После серии недавних скандалов средний индиец утратил эту веру. Suite à la récente série de scandales, l'Indien moyen n'y croit plus.
Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки. J'ai commencé par créé une série d'unités empilées.
Это была первая игра-стратегия в реальном времени из серии Мира Варкрафта. C'était le premier jeu de stratégie en temps réel de la série World of Warcraft.
Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом, прибегая к серии неудачных предположений. Il s'avère que la plupart d'entre nous expliquent ces gens de la même manière, en recourant à une série d'hypothèses malheureuses.
В 1988 году в Университете Миннесоты я участвовала в небольшой серии пересадок цельных поджелудочных желёз. En 1988, à l'Université du Minnesota, j'ai participé à une petite série de greffes de pancréas comme organe entier.
Действительно, повышение ставок США было только одним из серии скачков ставок - 16-ым по счету. En effet, l'augmentation des taux américains ne faisait que s'inscrire dans toute une série d'augmentations de taux - la 16e d'affilée.
Мировой финансовый кризис, последовавший за кризисом в Юго-Восточной Азии, привел к серии больших корректировок обменных курсов. La crise financière mondiale qui suivit la crise de l'Asie du sud-est déclencha une série d'ajustements des taux des changes.
Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин. Et il donne ce coup de pousse en exploitant des forces naturelles, comme dans sa série où il a utilisé la pluie pour faire des peintures.
В Италии во всех за исключением двух чемпионатов Серии А с 1991 года побеждали либо "Ювентус", либо "Милан". En Italie, seuls deux championnats de Serie A depuis 1991 n'ont pas été remporté soit par Juventus ou par l'AC Milan.
После начала публикации серии своих отчетов Хуссейни практически ежедневно получает смертельные угрозы, а также сотни писем читателей в свою поддержку. Après le lancement de sa série de reportages, elle recevait des menaces de mort quasi-quotidiennes à son bureau, ainsi que des centaines de lettres de soutien de ses lecteurs.
Но режим Каддафи стал международным изгнанником в основном вследствие серии терактов за рубежом, а не преступлений против человечества, совершенных против ливийцев. Mais le régime Khadafi s'est essentiellement mis au ban de la communauté internationale en raison d'une série d'attentats terroristes commis à l'étranger, et non pour les crimes contre l'humanité commis à l'encontre de ses propres citoyens.
Несмотря на то, что графика находится на том же уровне, что и в предыдущих частях серии, на некоторые трассы приятно смотреть. Certains environnements sont de surcroit assez jolis même si le niveau technique graphique est du même type que les séries précédentes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!