Beispiele für die Verwendung von "столько" im Russischen mit Übersetzung "tant"

<>
Ещё столько всего надо сделать! Il y a encore tant à faire !
Существует столько реальных угроз в мире. Il y a tant de menaces réelles dans le monde.
Столько всяких вещей которым можно радоваться". Il y a simplement tant de choses dont on peut être heureux."
Вокруг них столько мрака и тайн. Il y a tant de noirceur et de secret autour des vagins.
есть столько вещей, которым можно радоваться. il y a tant de choses dont on peut être heureux.
Столько много миролюбивых людей сосредоточены одном месте? Tant de paix en un seul endroit ?
Так почему-же столько шума вокруг генетики? Alors pourquoi tant de bruit autour de la génétique?
Ровно столько же неуверенности будет у вас, Vous avez tant d'incertitude.
Мне столько всего хотелось бы тебе рассказать! Il y a tant que je veuille te dire !
Человек не столько жертва обстоятельств, сколько их творец. L'homme n'est pas tant la créature que le créateur des circonstances.
Проблема не столько в деньгах, сколько во времени. Ce n'est pas tant un problème d'argent qu'un problème de temps.
Меня никогда не окружало столько азунгу, белых людей. Je n'avais jamais été entouré de tant d'Azungu, des blancs.
Столько много способов улучшить то, как мы работаем. Nous pouvons améliorer la façon dont nous faisons les choses de tant de manières.
Значит, это связано не столько с вероятностью быть пойманным, Donc ce n'était plus tant une question du risque de se faire attraper.
Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция. Évidemment, la couverture ne dure que tant que dure la corrélation.
Я счастлив видеть здесь столько прекрасных людей и множество улыбающихся лиц. Heureux de voir tant de gens agréables ici et tant de visages souriants.
США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи. Ce n'est pas tant une proposition que lancent les USA, qu'un appel à l'aide.
Сегодня у нас столько власти, что это мы должны разобраться, что делать. Nous avons tant de pouvoir aujourd'hui, ça ne dépend que de nous de savoir ce qu'on en fait.
А потом удивляемся, почему мембрана засоряется и почему на это уходит столько электричества. Et après, on se demande pourquoi la membrane se bouche et pourquoi cela requiert tant d'électricité.
Улучшения финансово-бюджетного положения, на которое возлагалось столько надежд, так и не происходит. L'amélioration tant espérée ne peut donc se matérialiser.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.