Beispiele für die Verwendung von "такую" im Russischen mit Übersetzung "tel"

<>
Такую участь ему уготовила судьба. D'un tel sort le destin l'a doté.
США бы предпочли именно такую Европу. En fait, les Etats-Unis préféreraient une telle Europe.
Неужели мир действительно готов принять такую нелепость? Le monde veut-il vraiment accepter une telle absurdité ?
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Le problème est que le FMI n'est pas en mesure de fournir un tel soutien.
Такую региональную группу объединяли бы общая история и интересы. Un tel groupe régional serait cimenté par une longue histoire commune et des intérêts convergents.
В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно. Dans tous les cas, il est désormais trop tard pour créer un tel pilier.
Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. Nous avons créé une telle situation artificiellement en activant le Critique avec un flash de lumière.
Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай. L'Afrique du Sud possčde le potentiel nécessaire pour exporter de tels biens vers la Chine.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: Rarement un petit pays a été représenté par un homme d'état d'une telle envergure :
На что может быть похоже жизнь людей в такую эпоху? À quoi pourrait ressembler la vie des gens dans un tel monde ?
Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу? Ou les gouvernements de la coalition dans une démocratie vigoureuse sont-ils incapables d'une telle réforme ?
Хороший хозяин в такую погоду даже собаку из дома не выгонит. Le temps est tel qu'on ne ferait pas même sortir un chien.
Никакая реклама, никакая продуманная дорогостоящая маркетинговая кампания не обеспечили бы такую благожелательность. Aucun montant publicitaire, aucune campagne marketing brillante quelqu'en soit le montant, aurait pû produire ou créer une telle bonne volonté.
Иметь такую систему относительно дорого, однако это дешевле, чем затраты связанные с ее отсутствием. Un tel système est relativement coûteux à gérer, mais moins que les coûts encourus en n'ayant aucun système de protection.
Еще несколько месяцев назад никто не поставил бы и одного евро на такую перспективу. Il y a quelques mois encore, personne n'aurait parié le moindre euro sur une telle perspective.
Культура, которая разрешает - и даже поощряет - такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни. Une culture qui permet et même défend de telles tactiques n'est pas véritablement engagée du côté du respect de la vie.
У них были телефонные линии, так что привнести новую идею, такую как Интернет, было легко. Ils avaient des lignes téléphoniques, donc il est très facile d'apporter une nouvelle idée, telle qu'Internet.
Примеры последних двух столетий включают такую преобразовательную продукцию и новшества как железные дороги, автомобили и самолеты; Les exemples des deux derniers siècles comprennent les innovations et les produits à effet transformateur tels que les trains, les voitures et les avions ;
Мне никогда не приходилось видеть такую гармонию между болельщиками различных стран, как на чемпионате этого года. Je n'ai jamais vu une telle harmonie entre les supporters des différents pays que lors du championnat de cette année.
Но ни одна этническая группа не должна монополизировать такую аномалию, все люди должны быть равными перед законом. Mais aucun groupe ethnique ne concentre de telles pathologies, et tous les individus devraient être égaux devant la loi.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!