Beispiele für die Verwendung von "теле" im Russischen

<>
В здоровом теле здоровый дух. Un esprit sain dans un corps sain.
Всё, что происходит в теле человека. Tout ce qui se passe dans le corps humain.
Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле. Bref, le gaz se dissout dans notre corps.
в воде, в мире, в моем теле. dans l'eau, dans le monde, dans mon corps.
Это именно то, что происходит в вашем теле. C'est exactement ce qui se passe dans votre corps.
Седалищный нерв - самый длинный нерв в человеческом теле. Le nerf sciatique est le plus long nerf du corps humain.
Я наконец-то ощутила себя в своем теле. J'étais enfin dans mon corps.
в теле человека, в его мозгу, в окружающем воздухе. Une capacité invisible dans nos corps, dans nos cerveaux, et dans l'air.
На этой иллюстрации оба бога соседствуют в одном теле. Cette image représente ces deux divinités partageant le même corps.
Фактически, я превратилась в младенца в теле взрослой женщины. Je suis simplement redevenue un bébé dans le corps d'une femme.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле. L'anesthésie lui donne la liberté d'expérimenter, de plonger plus profondément dans le corps.
Везде на вашем теле она выглядит почти точно так же, Partout sur votre corps, ça ressemble plus ou moins à ça.
И на самом деле, в нашем теле такие микроопухоли формируются постоянно. Et en fait, il se peut que de tels cancers microscopiques se forment tout le temps dans notre corps.
Это происходит из-за слишком высокой концентрации кислорода в вашем теле. Cela arrive parce qu'il y a une trop forte concentration d'oxygène dans votre corps.
Но то, что происходит в теле человека, конечно, намного сложнее этого. Mais la situation dans le corps humain, bien sûr est beaucoup plus compliquée que cela.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты. Deux appareils implantés dans le corps pèseraient moins qu'une pièce de dix centimes.
И я рада, что это чувство все еще есть в моем теле. Je me réjouis qu'elle soit encore dans mon corps.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире. La publication des photos des traces des coups sur le corps de ce dernier ont déclenché des protestations dans le monde entier.
Может быть, просто безрассудно совмещать и мистика, и воина в одном теле. Et c'est quelque chose à vous rendre fou, que d'héberger à la fois la mystique et la guerrière dans un seul corps.
Как и многие дети, имеющие аутизм, его ум был закрыт в его теле. Comme beaucoup d'enfants autistes ses pensées étaient enfermées à l'intérieur de son corps.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.