Beispiele für die Verwendung von "телефонного" im Russischen

<>
Москва - 4-го октября 1957 года мой отец Никита Хрущев ждал телефонного звонка. Moscou - Le 4 octobre 1957, mon père, Nikita Krouchtchev, attendait un appel téléphonique important.
Аналогичные расхождения были обнаружены в стоимости телефонного разговора от побережья до побережья США и аналогичного разговора по междугородной линии во Франции. De tels écarts se retrouvaient entre le coût d'un appel téléphonique d'une côte à l'autre des États-Unis et d'un appel interurbain passé en France.
Наиболее горячо обсуждается программа, в которой АНБ отмечает расположение точек исходящего и входящего телефонного трафика граждан США и хранит их для возможного последующего анализа (предположительно, по решению суда). Le programme le plus contesté est celui où la NSA enregistre l'origine et la destination des appels téléphoniques de citoyens américains et les stocke pour une inspection ultérieure éventuelle (supposément avec une ordonnance d'un tribunal).
У него есть телефонная будка. Il a une cabine téléphonique.
Этот телефонный разговор изменил её жизнь. Cette conversation téléphonique a changé sa vie.
Этот телефонный разговор изменил его жизнь. Cette conversation téléphonique a changé sa vie.
Фактически, бывает необходимо передавать важную информацию посредством ненадёжной телефонной связи. Qui est de savoir comment faire pour faire passer de l'information utile au travers d'un système téléphonique qui est assez catastrophique.
Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным. La ligne transportait les signaux téléphoniques qui allaient bientôt rendre Bell célèbre.
Около 115 тысяч людей предоставляют телефонные услуги в своих районах. Il y a environ 115 000 personnes qui proposent de la vente de services téléphoniques dans leur entourage.
Из "Нью-Йорк Таймс"пошел поток телефонных звонков и имейлов. Et donc une vague d'appels téléphoniques et de courriels du New York Times.
Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии. Mais afin de l'étendre, il faut une rivière, ou une autoroute, ou des lignes téléphoniques.
Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский. Alerté par un appel téléphonique, un policier se rendit vite et bien sur les lieux du délit.
Главным критерием выбора услуг международной и междугородней телефонной является цена цена, цена; Des services téléphoniques longue distance vendus sur le prix, le prix, le prix ;
Затем телефонные звонки превратились в письма, и письма стали все длинее и длинее. Ensuite, les appels téléphoniques se sont transformés en emails, et les emails sont devenus de plus en plus longs.
Некоторые меры - неправомочный досмотр банковских записей и прослушивание телефонных разговоров - подрывают свободу всех. Certaines mesures - notamment des investigations sur des comptes bancaires et des écoutes téléphoniques sans autorisation - mettent en péril la liberté de tous.
"Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?" "Le sujet débattu au cours de ces conversations téléphoniques était-il l'élaboration de la politique relative aux baux commerciaux ?
А то, что сделала модернизация, это ввести коммуникации и совершенно новый материал ввиде телефонной проволоки. Mais la modernisation a en fait permet l'essor de la communication et d'un matériau tout à fait nouveau qui prend la forme d'un câble téléphonique.
Не как в телефонной системе, где можно контролировать линию - вы должны были просто пересылать пакеты. Ce n'était pas comme un système téléphonique où vous aviez le contrôle d'une ligne - vous deviez partager des paquets.
У них были телефонные линии, так что привнести новую идею, такую как Интернет, было легко. Ils avaient des lignes téléphoniques, donc il est très facile d'apporter une nouvelle idée, telle qu'Internet.
Это может означать устранение теневых "налоговых убежищ", прослушивание телефонных линий и выявление особо опасных индивидуумов. Ce qui impliquerait la suppression des "paradis fiscaux ", la mise en place d'écoutes téléphoniques et l'identification des individus particulièrement dangereux.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.