Verwendungsbeispiele von "теряют" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Теряют ли США Латинскую Америку? Les USA ne perdent pas pied en Amérique latine
Но США теряют свое лидерство идей. Mais les États-Unis sont en train de perdre ce leadership d'idées.
Будучи кредиторами, банки теряют от дефолта заемщиков. En tant que prêteurs, les banques y perdent lorsque les emprunteurs font défaut.
Они теряют способность игрового и творческого режима мышления. Ils perdent cette chose qui vraiment facilite cette sorte d'état d'esprit joueur et constructif.
Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии". Lorsqu'ils penchent vers les trotskystes, ils perdent le soutien des membres "bourgeois" ;
Например, трудоемкие экспортные секторы Китая теряют свое конкурентное преимущество. Par exemple, les domaines dans lesquels la Chine exporte de manière intensive perdent de la compétitivité.
Я имею в виду, что такие люди теряют свою автономность. Ces gens perdent leur indépendance.
Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок. Les gens perdent leur emploi parce que la pêche s'effondre.
Это когда люди теряют надежду или любой другой вид оставляет надежду. C'est là que les gens perdent espoir, ou que n'importe quelle forme de vie perd espoir.
Генеральные директора часто платят себе миллионные премии, даже если компании теряют деньги. "Les PDG s'octroient souvent des bonus de plusieurs millions de dollars, même quand leur compagnie perd beaucoup d'argent.
Их бранят, если они теряют деньги, и атакуют, если они их делают. Ils se font vilipender s'ils perdent de l'argent et sont assaillis s'ils en gagnent.
В наше время, путешествие на самолёте стало намного дешевле, но авиалинии теряют прибыль; À notre époque, les transports aériens sont devenus bien plus abordables, mais les compagnies aériennes perdent de l'argent ;
В результате, со временем они теряют способность критически оценивать собственные действия и ошибки. De ce fait, ils perdent au fil du temps leur capacité à évaluer de manière critique leurs propres actions et erreurs.
Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов. Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots.
Таким образом, чем больше эти страны покупают долг США, тем больше денег они теряют. Aussi, plus ces pays achètent des titres obligataires des États-Unis, plus ils risquent de perdre leur mise.
Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями. Aussi, les universitaires perdent-ils le contrôle de leurs critères d'évaluation au profit des nouveaux "gestionnaires des connaissances".
По мере того, как парламентским дебатам придается все меньшее значение, люди теряют интерес к политике. Alors qu'on délaisse les débats raisonnés, les citoyens perdent tout intérêt pour la politique.
Проигравшие теряют больше всего, но у победителей также дела обстоят хуже, чем в мирных условиях. Les perdants y perdent le plus, mais les vainqueurs s'en sortent également plus mal que si la paix avait été préservée.
Франция и Германия теряют квалифицированную рабочую силу, одновременно привлекая более дешевую рабочую силу из Восточной Европы. la France et l'Allemagne perdent leurs travailleurs qualifiés tandis qu'elles attirent la main d'oeuvre moins chère venue d'Europe de l'Est.
Это трудный переход, во время которого многие страны потеряли движущую силу, поскольку структурные трансформации теряют скорость. C'est une transition difficile, pendant laquelle beaucoup de pays ont perdu leur essor, car les transformations structurelles étaient paralysées.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!