Beispiele für die Verwendung von "тяжелых" im Russischen mit Übersetzung "dur"

<>
На той же территории в Афганистане на протяжении десяти тяжелых лет сражались русские. Les Russes se sont battus pendant dix dures années sur le même terrain en Afghanistan.
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу. La détérioration de l'économie s'accompagne inévitablement de positions plus dures envers la concurrence étrangère et les délocalisations.
Выступая в роли судей и присяжных, соотечественники подсудимого могли внести б?льшую ясность в установление степени вины, т.к. они разбирались в тяжёлых условиях, в которых свергнутый диктатор принимал решения. En tant que juges et jurés, les compatriotes des prévenus pouvaient aussi apporter une plus grande sensibilité à l'estimation de la culpabilité car ils pouvaient apprécier les dures conditions sous lesquelles un dictateur destitué prenait ses décisions.
И поэтому в 1993 году, давным давно, она решила создать новую организацию, названную Самракша, и занимающуюся одной из самых сложных областей, одной из самых тяжелых проблем в Индии - да и везде в мире в то время - ВИЧ и СПиД. Et donc en 1993, il y a longtemps, elle a décidé de commencer une nouvelle organisation appelée Samraksha qui se concentre sur l'une des zones les plus dures, un des problèmes les plus durs en Inde - et partout dans le monde à l'époque - le Sida.
Самая тяжелая профессия в мире: Le métier le plus dur du monde:
Хотя его не так тяжело устранить. En fait ce n'est pas très dur.
Он выглядел уставшим после тяжелой работы. Il avait l'air fatigué de travailler dur.
Но почему же так тяжело не торопиться? Mais pourquoi est-ce que c'est si dur de ralentir?
И свидетели поглощают некоторые самые тяжелые удары. Et ce sont ces spectateurs qui reçoivent certains des coups les plus durs.
Работа предстоит тяжелая, и времени в запасе немного. Cela va nécessiter de travailler dur, et le temps manque.
И в этом - самая большая и тяжелая перемена. Et bien voici le changement le plus dur et le plus important.
Ему тяжело, что с ним нет его отца. C'est vraiment dur pour lui de ne pas avoir son père.
Так почему же её может быть тяжело найти? Pourquoi serait-ce dur à trouver ?
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело. Les attitudes adoptées dans des circonstances aussi confortables ont la vie dure.
Это, наверное, было самое тяжелое место для исследования. Cet endroit a dû être le plus dur à explorer.
дело касается архитектуры, нам так тяжело изменить форму стены Mais, au final, c'est tellement dur de changer un mur.
Но я также знала, как тяжело им приходилось работать. Mais je savais aussi à quel point elles avaient travaillé dur toute la semaine."
Вы всё ещё думаете, что это у вас тяжелая работа? Vous pensez que votre travail est dur ?
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы. Rajchl promet toutefois que dans le cas où il serait élu on commencera à travailler dur.
И мы знаем, также как и они знали, насколько это тяжело. Et nous savons, comme ils le savaient, combien c'est dur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.