Exemplos de uso de "удивительно" em russo

<>
Не удивительно, что она не выжила. Il n'est pas surprenant qu'elle n'ait pas survécu.
Это был удивительно зловонный город. C'était une ville qui puait de façon étonnante.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Le début de la révolution tunisienne est étonnamment prometteur.
Но удивительно то, что в минуту осознания опасности, Мамос замыкались в пророческий круг. Mais ce qui était fascinant c'est qu'à la minute où on ressentait le danger, les Mamos entraient dans un cercle de divination.
Удивительно, насколько притягательным я стал. Les gens étaient incroyablement attirés.
Что интересно - и удивительно он выжил. Remarquablement - non, miraculeusement - il survécut.
Как ни удивительно, пользы немало. Eh bien, bizarrement, C'est très utile.
Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением. Étrangement, le gouvernement Clinton accepta cette décision.
Но суть в том, что удивительно простая идея основана на слоях простоты, которые составляют сложную систему, которая сама по себе проста, в том смысле, что она полностью надежна. Ce qui est important, c'est que cette idée extraordinairement simple repose sur des couches de simplicité, chacune participant à former une complexité qui elle-même est simple, dans le sens qu'elle est totalement fiable.
Но это не так удивительно, как может показаться: Ce comportement est moins surprenant qu'il n'y paraît :
И всё это вовсе не удивительно. Tout cela n'est pas étonnant.
Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха. Étonnamment, Koizumi a presque réussi.
И что удивительно, сострадание имеет врагов, и враги эти - это такие вещи, как жалость, моральное негодование, страх. Et ce qui est fascinant est que la compassion a des ennemies, et ces ennemies sont des choses comme la pitié, l'outrage moral, la peur.
Удивительно, что всё это может быть перенесено на какие-то несколько дюймов экрана. Incroyablement, tout cela peut être communiqué sur quelques centimètres carrés d'un écran.
Во вторых, общественное отношение к системе социального рынка является удивительно сходным в Восточной и Западной Европе. Ensuite, les attitudes publiques envers le système du marché social sont remarquablement similaires en Europe de l'ouest et en Europe de l'est.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча. La créativité est étonnamment, bizarrement, rationnellement, irrationnellement puissante.
Если вы абстрагируетесь от той экологической среды, в которой вы сейчас живёте и посмотрите на всю Землю и на её леса сквозь века истории, зафиксированной в письменных документах, то увидите, что взаимоотношения между людьми и деревьями выглядят "Удивительно похоже на войну" (название недавней книги Деррика Дженсена и Джоржа Драффана о лесах). Si vous prenez un peu de recul par rapport à l'écosystème où vous vous trouvez, pour observer la Terre et ses forêts dans leur ensemble tout au long de l'histoire, vous constaterez que la relation entre les humains et les arbres ressemble étrangement à une guerre (d'après le titre de l'ouvrage de Derrick Jensen et George Draffan, Strangely Like War).
Не удивительно, что хартумское правительство отклонило данную идею. Il n'est pas surprenant que Khartoum ait rejeté l'idée.
Это не удивительно, учитывая историю и культуру страны. Cela n'est pas étonnant au regard de l'histoire et de la culture du pays.
Однако, мне удивительно сложно посмотреть фильм фиджийского производства. Et c'est étonnamment difficile pour moi de voir un long métrage fidjien.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.