Beispiele für die Verwendung von "уязвимое" im Russischen mit Übersetzung "vulnérable"

<>
Рома - самое быстро растущее и наиболее уязвимое меньшинство континента. Les Roms représentent la minorité qui se développe le plus et qui est la plus vulnérable du continent.
В действительности он должен был не просто подумать, а должен был осуществить некоторое регулирование, чтобы предотвратить переход европейских банков в такое уязвимое состояние. En fait, plus que de réfléchir, la BCE aurait dû mettre en place une régulation empêchant les banques européennes de devenir aussi vulnérables.
Почти ежедневно Соединенные Штаты и Европа угрожают ввести экономические санкции или прекратить помощь на развитие, если какое-то уязвимое правительство не примет во внимание их резкую политическую критику. Presque tous les jours, les États-Unis et l'Europe brandissent la menace d'imposer des sanctions économiques ou de stopper l'aide au développement si quelque gouvernement vulnérable n'acceptait pas leurs critiques politiques.
Но детский мозг более уязвим. Mais les enfants sont plus vulnérables aux blessures du cerveau.
Мы живем в уязвимом мире. Nous vivons dans un monde vulnérable.
Нет ничего более уязвимого, чем это. Il n'y a rien de plus vulnérable que ça.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" Qu'est-ce qui vous rend vulnérable ?
Но он также считает себя уязвимыми. Mais ils se perçoivent également comme étant vulnérables.
Во-вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд. Deuxièmement, les banques sont vulnérables au non remboursement.
Птицы, которые не умеют летать, становятся уязвимыми. Quand les oiseaux ne peuvent voler, ils deviennent vulnérables.
И зачастую, они самый уязвимый из всех элементов. Et souvent ils en sont l'élément le plus vulnérable.
Среди наиболее уязвимых к новым инфекциям находятся подростки. Parmi les plus vulnérables aux nouvelles infections, on retrouve les adolescents.
Сегодня Египет уязвим не только перед нестабильной внутренней политикой; Aujourd'hui, l'Égypte ne reste pas seulement vulnérable à une politique nationale instable.
Они также больше всего уязвимы перед ударами финансового кризиса. Il sont aussi les plus vulnérables aux chocs de la crise financière.
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. Ils devraient être situés partout, les régions vulnérables recevant une attention particulière.
это состояние, которое ставит под угрозу миллиарды уязвимых людей. elle est la condition qui menace des milliards de gens vulnérables.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть. Le gaz est sans doute plus vulnérable que le pétrole aux interruptions imprévues de livraison.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации. trop centrée sur elle-même, l'Europe serait vulnérable à des conflits régionaux non résolus et aux défis de la mondialisation.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой. Ils demandent aux gouvernements de couper dans les dépenses alors que leurs économies sont encore trop vulnérables.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные. Comme le fait observer le rapport Stern, les pauvres sont comme toujours les plus vulnérables.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.