Beispiele für die Verwendung von "Действительно" im Russischen mit Übersetzung "verdaderamente"

<>
И это действует действительно удручающе. Esto es verdaderamente nocivo.
Это действительно проявляется на них. Esta verdaderamente manifestado allí.
Можно найти несколько действительно интересных моментов. Descubrimos algunas cosas verdaderamente interesantes.
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно Es verdaderamente extraordinario descubrir algo como esto.
Такой шаг был бы действительно радикальным. Hacerlo sería un paso verdaderamente radical.
А теперь мы проведем действительно радикальный эксперимент. Ahora vamos a hacer el experimento verdaderamente radical.
То, что он сделал, это действительно исключительно. Lo que ha hecho es verdaderamente excepcional.
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения. El aprendizaje social es verdaderamente un robo visual.
Его экономический рост был и остается действительно поразительным. Su crecimiento económico ha sido y es verdaderamente sorprendente.
Это значит, что мы действительно Байесовские машины логического вывода. Y significa que somos verdaderamente máquinas de inferencia bayesiana.
Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна. La flexibilidad del mercado laboral del sector de servicios de EEUU es verdaderamente notable.
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? ¿A qué porcentaje de ustedes verdaderamente les gusta un tostado oscuro, rico y generoso?
Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции. El lenguaje es verdaderamente la característica más importante que ha evolucionado.
Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи Porque es en este contexto como empezamos a entender temas verdaderamente profundos sobre lo que somos.
Недостаточно взывать к светлым намерениям, наличие какого-либо наказания действительно помогает. No es suficiente sólo apelar a los buenos motivos de la gente, verdaderamente ayuda tener algún tipo de castigo.
Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс. Si están verdaderamente interesados, reciben las actualizaciones como un mensaje de texto en su móvil.
ЕС "действительно убедителен" только, когда он может использовать соблазнительную власть членского билета. La UE es verdaderamente "convincente" sólo cuando puede usar el poder seductor de una posible incorporación a la Unión.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"? Así, ¿verdaderamente le conviene a los EU tratar de "impedir que otras grandes potencias asciendan?"
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны. En primer lugar, el reto económico del cambio climático causado por las actividades humanas es verdaderamente complejo.
По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти. Para ellos, Europa es quizás demasiado grande para poder crear instituciones verdaderamente democráticas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.