Beispiele für die Verwendung von "Дестабилизирующий" im Russischen mit Übersetzung "desestabilizador"

<>
Однако игра на бирже не обязательно имеет дестабилизирующий характер. Sin embargo, la especulación no es necesariamente desestabilizadora.
Если бы Соединенные Штаты и их союзники преследовали подход, в центре которого были бы карательные санкции, как в случае с Кубой и Бирмой, результатом был бы менее преуспевающий, менее открытый и потенциально дестабилизирующий Китай. Si Estados Unidos y sus aliados hubieran perseguido una estrategia centrada en sanciones punitivas, como fue el caso de Cuba y Birmania, el resultado habría sido una China menos próspera, menos abierta y potencialmente desestabilizadora.
Третий дестабилизирующий фактор, скрытый в пакте о стабильности, заключается в том, что он фактически склоняет правительства к тому, чтобы они стали заниматься "творческой" бухгалтерией в стиле компании Энрон - то есть, он подстрекает правительства к мошенничеству. El tercer factor desestabilizador del Pacto de Estabilidad es el hecho de que virtualmente invita a los gobiernos a adoptar un sistema contable creativo, al estilo de Enron, es decir, alienta a los gobiernos a hacer trampa.
По-прежнему сохраняется возможность усиления сербского повстанческого движения и де-факто раздела Косово, и нам еще предстоит увидеть дестабилизирующий эффект претензий на независимость со стороны Косово на другие балканские государства, такие как Босния и Македония. Siguen siendo posibles una insurgencia serbia y una partición de facto de Kosovo, y todavía tendremos que enfrentarnos a los efectos desestabilizadores de la exigencia de independencia de Kosovo sobre los demás Estados balcánicos divididos como Bosnia y Macedonia.
Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории. Los efectos desestabilizadores del hambre se conocen en toda la historia de la humanidad.
Это также способствует дестабилизирующему притоку "горячих денег". También es una invitación para las desestabilizadoras entradas de capital especulativo.
И возможно, важнее всего, Ахмадинежад оказывает дестабилизирующее влияние; Y, quizá lo más importante, Ahmadinejad es una influencia desestabilizadora;
Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении". Esto puede ser extremadamente desestabilizador en términos políticos y sociales".
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках. La ventaja adicional es que el FTT frenará la especulación desestabilizadora en los mercados financieros.
В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе. Actualmente, las complejas relaciones a través del estrecho de Taiwán representan la mayor posibilidad de un incidente desestabilizador.
Страдания людей, даже в массовом и дестабилизирующем масштабе, не заставят мир перейти к действиям. El sufrimiento humano, incluso a una escala masiva y desestabilizadora, no pondrá al mundo en acción.
Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние. La intervención del banco central en los mercados de divisas es desestabilizadora y, por lo tanto, contraproducente.
В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления. En cuarto lugar, la combinación de una desestabilizadora incertidumbre nuclear con las terribles repercusiones de los desastres naturales intensifica las dificultades de la reconstrucción.
Напротив, экономический рост в таких условиях может быть политически дестабилизирующим - и часто таковым и является. Por el contrario, en esos contextos el crecimiento económico puede ser (y es a menudo) políticamente desestabilizador.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира. Además, es probable que el choque dentro del islam sea desestabilizador para esa región y contraproducente para los intereses del mundo libre.
Четыре фактора, ни один из которых не является новым, но каждый является дестабилизирующим сам по себе, дополняют друг друга: Cuatro factores, ninguno de ellos nuevo, pero todos ellos desestabilizadores por sí solos, están agravándose mutuamente:
Увеличение ядерного потенциала Китая является дестабилизирующим и совершенно контрпродуктивным по отношению к заявленному им стремлению к созданию безъядерного мира. Cualquier aumento del arsenal nuclear de China sería desestabilizador y totalmente contraproducente de cara a su objetivo declarado de lograr un desarme nuclear global.
В действительности, чрезмерное внимание к соперничеству различных религиозных групп в Сирии даёт внешним дестабилизирующим силам кислород, необходимый их поджигательской риторике. De hecho, la obsesión con las rivalidades sectarias de Siria les da a las fuerzas externas desestabilizadoras el oxígeno que exige su retórica inflamatoria.
Это отражает точку зрения, что несостоятельность государства и геноцид может привести к дестабилизирующим потокам беженцев и создать условия для распространения терроризма. Esto refleja no sólo escrúpulos, sino la visión de que el fracaso y el genocidio de un estado puede producir flujos de refugiados desestabilizadores y crear espacios para que los terroristas echen raíces.
Последует ли новое правительство принципам ответственной экономической политики или же Боливия продолжит использовать дестабилизирующие популистские меры, как она часто делала это в прошлом? ¿Seguirá el nuevo gobierno políticas económicas responsables, o Bolivia se verá tentada nuevamente a aplicar medidas populistas desestabilizadoras, como lo ha hecho tantas veces en el pasado?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.