Usage examples of "Душ" in Russian with translation to Spanish

<>
Чистоту наших душ они не могли гарантировать. No podían garantizar nuestras almas.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? ¿Podría explicar cómo funciona la ducha?
Смотрите, я сейчас говорю не только о плохих корпорациях, которые я называю "скотобойнями" душ человеческих. Y no estoy hablando de las malas empresas los mataderos del alma humana como yo las llamo.
Он принимал душ двадцать минут. Y él estaba dándose una ducha de 20 minutos.
Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога. Las ideas extremistas ofrecen una brújula alternativa para las almas desorientadas como Mohammed Bouyeri, el sospechoso del asesinato de van Gogh.
Душ был задуман как имитация пивного стакана. La ducha simula un vaso de cerveza.
Наконец, существует проблема храма павших японских солдат Ясукуни, который содержит в своей "книге душ" 14 военных преступников класса А (совершивших преступления против мира), а также имеет музей, который прославляет завоевания Японии как "справедливые войны в борьбе за выживание и самооборону" или за "освобождение Азии". Por último, está la cuestión del Monumento de Yasukuni a los caídos japoneses en la guerra, que registra en el "Libro de las almas" a catorce criminales de guerra de clase A y en el que hay un museo que ensalza las conquistas del Japón como "guerras justas reñidas por la supervivencia y la autodefensa" o por la "liberación de Asia".
Я мигом поднялся на корабль и в горячий душ. Inmediatamente fui llevado al barco a una ducha caliente.
На седьмой день я решил, что человечество заслуживает этого, и принял душ. El séptimo día decidí que la humanidad se lo merecía, y tomé una ducha.
Я принимала душ в отеле Сиднея, когда она умерла в Мельбурне, в тысяче километрах от меня. Estaba en la ducha en el cuarto de un hotel en Sidney cuando ella murió, a 1 000 km, en Melbourne.
И так же, как мы просыпаемся, принимаем душ, одеваемся, нам нужно научиться делать подобное и для нашего цифрового я. Así que del mismo modo que uno cada día se levanta, se ducha y se viste, se tiene que aprender a hacer eso para el yo digital.
Они не хотят чувствовать, что им необходимо принимать душ, чтобы смыть с себя моральную грязь каждый день, когда они возвращаются с работы. No quieren sentirse como que necesitan una ducha para quitarse la mugre moral del cuerpo cada día cuando regresan a sus casas del trabajo.
Беспокойная личная жизнь Зумы - много жен и его затруднительный спор во время разбирательства по изнасилованию, что он избежал ВИЧ-инфекции, приняв душ, - вызвала насмешки. La turbulenta vida de Zuma -muchas esposas y la embarazosa afirmación durante un juicio por violación de que evitaba la infección por el VIH tomando una ducha- lo ha expuesto al ridículo.
когда душа вселяется в тело? ¿cuándo entra el alma en el cuerpo?
Исторически, ведущим экспортером людей на душу населения являлась Ирландия. Históricamente, Irlanda ha sido uno de los grandes exportadores, por habitante, de personas.
Я хочу номер с душем. Quiero una habitación con ducha.
Он беден, но у него добрая душа. Él es pobre, pero tiene buen ánimo.
Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе. Como los mitos tradicionales, esa clase de gráficas imágenes compartidas encarnan miedos que están muy arraigados en nuestra psique.
Они верят, что душа бессмертна. Ellos creen que el alma es imperecedera.
Средний национальный доход на душу населения равен примерно 46 000 долларов: La renta nacional media por habitante asciende a unos 46.000 dólares;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!