Sentence examples of "ЕЭС" in Russian
Абсурдно предполагать, что такие европейские провидцы, как Аденауэр и де Голль, не осознавали последствий своего решения принять Турцию в ЕЭС в качестве ассоциированного члена.
Es absurdo insinuar que visionarios europeos como Adenauer y de Gaulle no se hayan dado cuenta de las consecuencias de su decisión de admitir a Turquía como miembro asociado de la CEE.
Многие недовольные акционеры ЕЭС продали свои акции.
Molestos, muchos accionistas de la UES vendieron sus acciones.
Если правительства государств ЕЭС смогут усилить центральные политические институты, расширение может пройти успешно;
Si los gobiernos de la UE son capaces de fortalecer sus instituciones políticas centrales, la ampliación podrá ser exitosa;
Именно эта перспектива грандиозного расширения и определяет основную проблему, перед которой стоит ЕЭС:
Es esta perspectiva de una ampliación masiva lo que define el reto central que se le presenta a la UE:
Единая энергетическая система (ЕЭС) возглавляется Анатолием Чубайсом, бывшим заместителем премьер - министра с репутацией реформатора.
United Energy Systems (UES) es dirigida por Anatoly Chubais, ex-vice primer ministro con fama de reformista.
Законодательной властью в ЕЭС обладает Совет Министров, который иногда позволяет выборному парламенту участвовать в "совместном принятии решений".
Su organismo legislativo es el Consejo de Ministros, el cual a veces permite que el Parlamento se involucre en una reducida "toma conjunta de decisiones".
Новые популистские и националистические партии с подозрением относятся к Европейскому Сообществу вообще и к расширению ЕЭС в частности.
Los nuevos partidos populistas y nacionalistas sospechan de Europa en general y de la expansión de la UE en particular.
Как независимый член правлений предприятий энергоснабжения РАО ЕЭС и газового гигината Газпром, я знаю напрямую о их своевольстве.
Como miembro independiente de los consejos de la empresa de electricidad RAO UES y de la poderosa gasera Gazprom, conozco directamente sus tretas.
Время от времени мы слышим о том, что ЕЭС приобретает телестанцию или финансирует политическую фракцию с помощью филиала.
Algunas veces escuchamos que la UES ha adquirido una estación de TV o que financia a alguna facción política en la Duma a través de una subsidiaria.
Ни один инвестор не верит в то, что существующее в настоящий момент правление продаст активы ЕЭС по справедливой цене.
Ningún inversionista cree que la administración actual vaya a vender los activos de la UES a un precio justo.
Именно такая стратегия, а не стратегия промедления, обещает наилучшие результаты, как для настоящих, так и для будущих членов ЕЭС.
Esta estrategia, no una que retrace la entrada, es la más prometedora para los miembros actuales y futuros de la UE.
Более того, при наличии более сильных центральных структур, ЕЭС сможет начать успешную разработку более согласованной политики общеевропейской безопасности и обороны.
Además, con instituciones centrales más fuertes, la UE puede comenzar a avanzar en el desarrollo de una política de seguridad y defensa común.
Если смотреть с позиций стран - членов ЕЭС, не станет ли, как опасаются многие, прием Венгрии, Латвии, Польши или Словакии причиной ослабления евро?
Desde el punto de vista de los actuales estados miembros, ¿admitir a Hungría, Latvia, Polonia o Eslovaquia, más bien antes que después, hundiría al Euro como muchos temen?
Управляющие компаниями, контролирующимися правительством, такие как Газпром и ЕЭС, живут в стиле, подходящем олигархам, вьют для себя гнезда и играют в политику.
Los directivos de las empresas controladas por el gobierno como Gazprom y UES tienen un estilo de vida digno de los oligarcas, hacen sus ahorros y juegan a la política.
В случае вступления в ЕЭС и ERM II в 2004 году, новые страны - участники должны стремиться к вступлению в зону евро где-то к 2006 году.
Asumiendo que se entre a ambos, la UE y el ERM2, en 2004, los nuevos miembros deberían buscar entrar a la zona del Euro alrededor de 2006.
Неудивительно, но как оказалось, история евро представляет дальнейшую стадию в непрерывной саге европейской экономики, которая находится в состоянии непрекращающегося формирования со времён Римского договора о ЕЭС.
No debe sorprender que la historia del euro haya representado una etapa más de la permanente aventura de la economía europea, que se ha estado construyendo perpetuamente desde el Tratado de Roma.
Годовая инфляция в большинстве стран - кандидатов на вступление упала до 4 - 5%, что является немногим больше, чем показатель большинства стран ЕЭС, и меньше, чем прошлогодний показатель Нидерландов.
La inflación anual en la mayoría de los países candidatos ha caído a 4-5%, un nivel que no es mucho más alto que el de muchos de los países de la UE y que es más bajo que el de Holanda el año pasado.
В конце концов, именно ЕЭС предприняло попытку стимулировать гражданское общество Египта, предоставляя гранты институту имени Ибн-Халдуна, что и положило начало гонениям на Ибрахима со стороны правительства.
Después de todo, fue el esfuerzo de la UE por estimular la sociedad egipcia a través de su subvención para el Instituto Ibn-Khaldun lo que incitó la persecución de Ibrahim.
Когда американская АЭО (Американское Электрохимическое Общество) Шелковая Дорога не смогла преобразовать энергетическую систему Грузии, РАО ЕЭС Чубайса купило акции и другие активы АЭО, которые составляли 75% электросети страны.
Cuando la empresa estadounidense AES Silk Road no consiguió transformar el sistema energético de Georgia, la RAO UES de Chubais compró las propiedades y otros activos de AES, que representaban el 75 por ciento de la red eléctrica del país.
во-первых, любое изменение в правилах голосования для Управляющего Совета ЕЦБ должно быть направлено на максимальное уменьшение потенциальной региональной пристрастности, которая может только возрасти с расширением ЕЭС на восток.
primero, cualquier cambio en las reglas de votación del Consejo de Gobierno del BCE debería minimizar el potencial de la predisposición regional, que sólo puede crecer cuando se dé la expansión hacia el este.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert