Beispiele für die Verwendung von "Крыма" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle14 crimea14
Если утвердить эту идею, то русские меньшинства от Балтики до Крыма могут стать часовыми бомбами. Si esta idea sigue en pie, las minorías rusas, desde el Báltico a Crimea, pueden terminar convirtiéndose en bombas de tiempo.
Учитывая исторические связи Крыма с Россией и этническое большинство россиян, многие украинские чиновники опасаются, что Россия может попытаться разжечь сепаратистское движение в Крыму для дополнительного давления на Украину с целью ограничения ее привязанности к Западу. Dados los lazos históricos de Crimea con Rusia y su mayoritaria población rusa étnica, muchos funcionarios ucranianos temen que Rusia intente fomentar movimientos separatistas en Crimea como medio de presionar a Ucrania para que no estreche sus lazos con Occidente.
Сам Крым представляет третью потенциальную точку воспламенения. La propia Crimea representa un tercer punto potencial de tensión.
Сепаратистские настроения в Крыму появились сразу же после распада Советского Союза. Inmediatamente después del desplome de la Unión Soviética, surgieron presiones separatistas en Crimea.
Тем не менее, сепаратистские настроения в Крыму, хоть и в меньшей степени, продолжают существовать. Sin embargo, las presiones separatistas, aunque reducidas, siguen existiendo en Crimea.
Крым - это единственный регион в Украине, в котором этнические русские составляют подавляющее большинство населения (58 процентов). Crimea es la única región de Ucrania en la que los rusos étnicos constituyen una abrumadora mayoría de la población (el 58 por ciento).
Она опасается, что Россия будет поддерживать сепаратистские тенденции в Крыме, где этнические русские составляют большинство населения. Teme que Rusia estimule las tendencias separatistas en Crimea, donde la población étnica rusa es mayoritaria.
По договору 1997 года Украина гарантировала России право базирования флота в Севастополе в Крыму до 2017 года. Conforme a un acuerdo firmado en 1997, Ucrania concedió a Rusia el derecho a mantener su flota fondeada en Sebastopol (Crimea) hasta 2017.
Не удалась она и в Крыму, где Россия попыталась использовать свою старую стратегию "разделяй и властвуй" в 1991 году. También falló en Crimea, cuando Rusia quiso usar su vieja estrategia de divide y vencerás en la región en 1991.
В большей мере признанная законом децентрализация Украины, особенно в Крыму, была бы логически более правильной и скомпенсировала бы издержки политики создания "государственной нации". Una mayor descentralización en Ucrania, especialmente en Crimea, que fuera respetada por ley, sería una política lógica y largamente esperada de la "nación estado".
Украина имеет свой собственный потенциально сепаратистский регион в Крыму, и русское меньшинство страны составляет около 8.3 миллиона человек (являясь самым большим по численности меньшинством в Европе). Ucrania tiene su propia región potencialmente separatista en Crimea, y minoría rusa del país se acerca a los 8,3 millones (la mayor minoría en Europa).
В конце апреля коалиция, возглавляемая Януковичем, провела через парламент 25-летнее продление соглашения, срок которого истекает в 2017 и которое позволяет России базировать свой Черноморский флот в Севастополе в Крыму. A finales de abril, la coalición encabezada por Yanukovych aprovechó su rodillo parlamentario para prorrogar durante 25 años el acuerdo, que expiraba en 2017, para que Rusia tenga la base de su flota del mar negro en Sebastopol, ciudad de Crimea.
Учитывая исторические связи Крыма с Россией и этническое большинство россиян, многие украинские чиновники опасаются, что Россия может попытаться разжечь сепаратистское движение в Крыму для дополнительного давления на Украину с целью ограничения ее привязанности к Западу. Dados los lazos históricos de Crimea con Rusia y su mayoritaria población rusa étnica, muchos funcionarios ucranianos temen que Rusia intente fomentar movimientos separatistas en Crimea como medio de presionar a Ucrania para que no estreche sus lazos con Occidente.
В отличие от согласия правительства Украины продлить размещение черноморского флота России в Крыму - решение, которое привело к физическому насилию в Верховной Раде Украины - это не продление статус-кво, а требование со стороны государства его пересмотра. A diferencia del asentimiento del Gobierno de Ucrania a la prórroga del despliegue de la flota rusa del mar Negro en Crimea, que provocó violencia física en el Parlamento de Ucrania, no se trataba de una prolongación del status quo, sino una petición pública de su revisión.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.