Beispiele für die Verwendung von "Налоговые" im Russischen mit Übersetzung "fiscal"

<>
В Германии налоговые поступления перераспределяются между Землями. En Alemania, los ingresos fiscales se redistribuyen entre los Länder.
Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций. En muchos países los sistemas fiscales favorecen enormemente la deuda por sobre el capital.
Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки. La floreciente recaudación fiscal ha dado al gobierno un superávit fiscal.
Следует, для начала, рассмотреть налоговые вычеты процентных платежей по ипотеке. Se puede empezar por las deducciones fiscales a los pagos de los intereses de las hipotecas de las viviendas.
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы. Muchos se enfocan en la calidad de las instituciones, como los tribunales y las autoridades fiscales.
Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы. Pero, para pagar salarios decorosos a los burócratas gubernamentales y a los jueces honrados tiene que haber ingresos fiscales.
Кроме того, США должны внимательно изучить налоговые льготы, которые действуют как скрытые программы расходов. Además, los Estados Unidos deben examinar minuciosamente los incentivos fiscales que en la práctica funcionan como programas públicos.
Но данная информация берётся самими благотворительными организациями из форм, заполняемых и отправляемых в налоговые органы. Sin embargo, la información proviene de los formularios que las mismas organizaciones completan y envían a las autoridades fiscales.
ВААШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ - Когда страна в четыре раза повышает свои налоговые поступления, на это стоит обратить внимание. WASHINGTON, DC - Cuando un país cuadruplica sus entradas fiscales en un solo año, merece la pena prestarle atención.
Вместе с понижением доходов, снижаются и налоговые поступления, и, если у страны есть система социального обеспечения, увеличиваются расходы. Con la caída en el ingreso, las rentas fiscales se reducen y, si el país tiene alguna clase de red de seguridad, el gasto se incrementa.
Принятые во многих странах налоговые и монетарные программы стимулирования мало что сделали для того, чтобы замедлить рост безработицы. En la mayoría de los países, el estímulo monetario y fiscal ha hecho poco por reducir el ritmo de la pérdida de empleos.
упрощение законодательного регулирования, а не введение ограничений, инвестиции в инфраструктуру, а не определенную экономическую деятельность, а также налоговые льготы, доступные для всех. facilitación reglamentaria en lugar de restricciones, inversiones en infraestructura, más que en actividades económicas específicas, e incentivos fiscales accesibles para todos.
Финансово-экономический дисбаланс может привести к опасному бюджетному дисбалансу, поскольку налоговые поступления падают, а расходы на социальное страхование и спасительные меры растут. El desequilibrio financiero y económico puede conducir a un desequilibrio fiscal peligroso, ya que los ingresos tributarios se desploman y los gastos en seguro social y rescates aumentan.
Стимулирующие траты направлены на то, чтобы использовать более высокие правительственные расходы или налоговые стимулы, чтобы компенсировать спад потребления домашних хозяйств и инвестиций бизнеса. El gasto para el estímulo va encaminado a utilizar mayores desembolsos o incentivos fiscales gubernamentales para compensar el descenso del consumo de las familias y de la inversión empresarial.
С другой стороны, за последние три месяца Китай претерпевает значительный спад в таких отраслях как экспорт, внутренние инвестиции, выпуск промышленной продукции и налоговые доходы. Sin embargo, en los tres últimos meses ha habido una importante desaceleración en las exportaciones, la inversión interior, la producción industrial y los ingresos fiscales de China.
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы. Un paquete del gobierno para matrimonios y padres otorga hasta 15.000 dólares por niño, extiende las licencias por maternidad y reparte beneficios fiscales.
С момента вступления в должность, Саркози объявил о своем намерении уменьшить налог на прибыль, преобразовать профсоюзы государственного сектора и ввести налоговые льготы на сверхурочную работу. Lo que Sarkozy ha anunciado hasta ahora es su intención de reducir el impuesto sobre la renta, reformar los sindicatos del sector público y dar incentivos fiscales para las horas extras.
Ликвидация лазеек "особых интересов", таких как налоговые льготы на нефть и газ, а также для корпоративных самолетов, не принесут достаточного дохода, чтобы компенсировать значимое снижение ставок. La eliminación de los "intereses especiales", como las exenciones fiscales para el petróleo y el gas, o para los aviones corporativos, no produciría ingresos suficientes para compensar una reducción importante de la tasa.
Из-за быстрого старения населения и сокращения доли трудоспособных людей уменьшатся налоговые поступления, в то время как расходы на пенсии и здравоохранение возрастут, подрывая финансовое положение страны. Con una población que envejece rápidamente y una fuerza laboral que disminuye, los ingresos fiscales serán menores, mientras que el gasto en pensiones y atención de la salud aumentará, lo que debilitará la posición fiscal.
Что ещё хуже, в бедных странах плохие налоговые сборы часто вызваны недостатками системы сбора налогов (а не низкими налоговыми ставками), которая к тому же поддерживает нерентабельные предприятия. Peor aún, los escasos ingresos fiscales en los países pobres son frecuentemente el resultado de defectos en los sistemas de recaudación de impuestos (más que de las bajas tasas impositivas) que también promueven la poca productividad en las empresas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!