Verwendungsbeispiele von "Ныне" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
И именно этим обязательстовом ныне связано правительство. Es ese compromiso el que ahora obliga al gobierno.
Но, честно говоря, ныне строящиеся микрореакторы, ничем не хуже. Pero francamente los microrreactores que están apareciendo ahora podrían ser aun más útiles.
Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне. Las tradiciones de tolerancia deben substituir la turbulencia que ha predominado hasta ahora en la construcción de la democracia de Taiwán.
Он упал там, где ныне расположен полуостров Юкатан, в Мексиканском заливе. Golpeó lo que ahora conocemos como Yucatán, el Golfo de México.
Теперь представьте, как археологи раскапывают руины одного из ныне существующих городов. Ahora imaginen a los arqueólogos excavando en los escombros de una de nuestras ciudades.
Мне стало ясно, что захотелось проделать путешествие и посмотреть, что парни создают для себя ныне. Así, me di cuenta que quería realizar una viaje, y ver que estaban creando los hombres ahora.
Как и у ныне свергнутого президента Хосни Мубарака, тон Айман аль-Завахири был покровительственным и снисходительным. Al igual que ahora depuesto presidente de Egipto, Hosni Mubarak, el tono de al-Zawahiri era paternalista y condescendiente.
Возможно, это является результатом, помимо всего прочего, усиления, а ныне и безжалостного наступления рекламы и "пиара". Esto tal vez sea el resultado, entre otras cosas, del ataque cada vez mayor y ahora implacable de la publicidad y las relaciones públicas.
Экваториальная Гвинея и Чад, ныне являющиеся лидерами в CEMAC, из ниоткуда поднялись до уровня ведущих экспортеров нефти. Guinea Ecuatorial y Chad, ahora las estrellas más brillantes de la CEMAC, han pasado del olvido a los primeros lugares entre los exportadores de petróleo.
Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов. Ahora están disponibles los datos sobre el ingreso nacional oficial correspondientes al segundo trimestre, que muestran que esta medida estimuló muy poco el consumo.
Ведь с тех пор эти лидеры протеста, ныне пребывающие у власти, то и дело пытаются перегрызть друг другу горло. Esos líderes de protesta, ahora en el poder, se la han pasado atacándose unos a otros desde entonces.
Это Келлар Отэм, мой бывший аспирант, ныне - профессор в колледже Льюиса и Кларка, буквально жертвует своим первенцем для этого теста. Éste es Kellar Autumn, mi antiguo estudiante de Doctorado, que ahora es profesor en Lewis and Clark, literalmente entregando su primogénito para esta prueba.
По существу, оно нейтрализовало чувства, выраженные в меморандуме Лоуренса Саммерса, прежнего президента Гарварда и ныне Директора национального экономического совета при президенте Бараке Обаме: Su objetivo esencial era el de neutralizar sentimientos como, por ejemplo, los expresados en una nota atribuida a Lawrence Summers, ex Presidente de Harvard y ahora Director del Consejo Económico Nacional del Presidente Barack Obama:
Однако небольшая, но растущая группа мыслителей консервативного толка, - хоть и не являющихся демократами, - отстаивает более прагматичный и примиренческий подход, по сути принимая на вооружение фразеологию, когда-то так хорошо сработавшую на реформистов, ныне находящихся в глухой обороне. Sin embargo, un número pequeño, pero en aumento, de pensadores conservadores -pese a no ser demócratas- abogan por un planteamiento más pragmático y conciliador, al adoptar esencialmente el lenguaje que en tiempos funcionó tan bien para los ahora atribulados reformistas.
Винсент Рейнхарт, бывший сотрудник Федеральной резервной системы США, ныне работающий в Morgan Stanley, утверждал, что решение Lehman было правильным (ошибка была допущена раньше, когда была оказана финансовая помощь Bear Stearns, что породило ожидания, что все банки будут профинансированы). Vincent Reinhart, ex miembro de la Reserva Federal de los Estados Unidos y ahora de Morgan Stanley, ha sostenido que la decisión sobre Lehman fue correcta (el error fue anterior, con el rescate de Bear Stearns, que creó la esperanza de que se rescatarían todos lo bancos).
Это самое старое деревянное здание из ныне существующих. Es el edificio de madera más antiguo que existe.
Ныне все это явилось огромным событием в мире. Y todo ésto ha sido maravilloso para el mundo.
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения. Sin embargo, la deuda es una carga impuesta por los ciudadanos actuales a las generaciones futuras.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши. Los EU, actualmente aliados de Polonia en la OTAN, dieron a conocer de antemano todos los detalles del ataque.
ПАРИЖ - Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста. PARÍS - Hoy en día prácticamente todo el mundo está de acuerdo en que la innovación es una de las bases fundamentales de un crecimiento económico sostenible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!