Beispiele für die Verwendung von "Открыты" im Russischen mit Übersetzung "abierto"

<>
Мы очень открыты для любых предложений. Estamos muy abiertos a la sugestión.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности. Tienen actitud abierta frente a la ambigüedad.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов. El secretario Paulson hizo hincapié en que Estados Unidos está "abierto para los negocios" con los fondos de riqueza soberanos.
Часто они открыты новым идеям и экспериментируют свободней, чем больше страны. Con frecuencia están abiertos a nuevas ideas y tienen más libertad que los grandes para experimentar.
Первые Интернет-кафе в Африке были открыты мигрантами, вернувшимися из Европы. Los primeros cibercafés de Africa fueron abiertos por inmigrantes que regresaban de Europa.
Но если я думаю о будущем, мои проекты полностью неизвестны и открыты. Pero cuando miro al futuro, el próximo proyecto es totalmente desconocido y abierto.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты. Quien tenga voluntad y ganas encontrará siempre las puertas abiertas
Интеграция Китая может быть успешной, если Китай и его лидеры будут достаточно открыты для нее. Pero la integración sólo tendrá éxito si China y sus líderes se muestran abiertos a ella.
Протяженность этих тоннелей более 185 миль, и лишь около мили являются музеем и открыты для посещения публики. Hay más de 300 km de túneles y más o menos sólo 1,6 km está abierta al público como museo.
Мать входит в комнату Питера, и несмотря на то, что окна открыты, она осознаёт, что Питер курил. La madre entra en la habitación de Peter, y a pesar de que están las ventanas abiertas, se da cuenta de que Peter ha fumado.
Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению. A menudo, las elites hablan idiomas extranjeros y tradicionalmente las grandes ciudades son más tolerantes y abiertas a la mezcla de personas.
Мы все очень близкие друзья и, благодаря этому, были также открыты музыкальные дороги, которые дают каждому свободу эксперимента. Todos somos amigos muy cercanos y, gracias a eso, también se han abierto avenidas musicales que le dan libertad a cada uno de experimentar.
У него есть еще 9 зданий - которые уже открыты для посетителей - наполненных до потолка артефактами, рассказывающими современную историю Китая. Tiene otros 9 edificios, que ya están abiertos al público, repletos de artefactos que documentan la historia contemporánea china.
Вы должны быть открыты к распространению ваших данных, что гораздо больший шаг, чем открытость ваших страниц или вашего компьютера. Entonces debes estar abierto a compartir tu información, lo cual es un paso mucho mas grande que solo compartir su pagina web, o su computador.
Европейцы привыкли предавать курсу валюты критическое значение, потому что экономики этих стран открыты - они экспортируют до 50% своей продукции. Los europeos están acostumbrados a considerar al tipo de cambio como una variable crítica, porque viven en economías muy abiertas que exportan cerca del 50% de su producción total.
Несколько человек, которые проходили мимо, заметили, что в деревенском доме, стена которого окрашена в бежевый и коричневый, ворота были настежь открыты. Varias personas que pasaron por el lugar observaron que en la quinta, cuya barda es color beige con café, se encontraba el portón abierto de par en par.
Япония считает, что эти сети должны быть открыты для всех стран Азиатско-Тихоокеанского региона, так как их создание требует полноценного участия Китая. El Japón considera que estas redes deben estar abiertas a todos los países de la región Asia-Pacífico, ya que su creación requiere de la participación plena de China.
И теперь возьмите все эти тексты и представьте, что они открыты, так, чтобы люди могли их модифицировать, переставлять местами и улучшать их. Y luego tomen ese material e imaginen volverlo abierto, para que la gente pueda modificarlo, jugar con él, mejorarlo.
Однако сторонники жесткого курса по стратегическим соображениям открыты для прагматических и трезвых переговоров и компромиссов при наличии благоприятных обстоятельств, когда такие действия оправданы, исходя из соображений безопасности. Sin embargo, los halcones estratégicos se muestran abiertos a tratos prácticos, si las circunstancias son las adecuadas y si las consideraciones de seguridad los justifican en su opinión.
А именно, разработчики стратегии должны быть открыты и готовы понимать необычные проблемы, с которыми столкнулась американская экономика, соответственно реагировать и обладать достаточно мощными инструментами для претворения стратегии в жизнь. En concreto, las autoridades deben estar abiertas y dispuestas a comprender los inusuales desafíos que enfrenta la economía de EE.UU., reaccionar en consecuencia, y poseer instrumentos de política lo suficientemente potentes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.