Usage examples of "Постоянного" in Russian with translation to Spanish

<>
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога. Cuando les prestas dinero, y de a poco van devolviéndotelo con el tiempo, tienes esta excusa para matener un diálogo constante.
Делегитимизация режимов стала основной функцией нового постоянного Международного уголовного суда. La deslegitimación de regimenes se ha convertido en una de las principales funciones de la nueva Corte Penal Internacional permanente.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам. Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes.
Однако на практике, необходимо введение единых требований наличия финансовых средств в виде сбережений или постоянного дохода для всех иммигрантов, независимо от их индивидуальных характеристик. Sin embargo, en la práctica, los medios financieros, ya sean activos o ingresos regulares, se exigen de manera uniforme a todos los inmigrantes independientemente de sus características individuales.
Постоянного и абсолютного в этой вселенной нет ничего. Y en este universo no hay nada fijo ni absoluto.
Действительно, 83 страны и территории, включая наиболее развитые страны, сейчас имеют показатель рождаемости ниже, чем необходимо для поддержания постоянного уровня населения. Por cierto, 83 países y territorios, entre ellos la mayoría de los países desarrollados, actualmente tienen tasas de fertilidad por debajo del nivel necesario para mantener un nivel de población constante.
Но асимметрия информации и внимания не дарует постоянного преимущества владельцам неофициального насилия. Sin embargo, las asimetrías en la información y la atención no dan una ventaja permanente a los ejecutores de la violencia informal.
Следовательно, поддержание высоких темпов роста ВВП требует все больших объемов кредитования и постоянного роста денежной массы. Consiguientemente, mantener altas tasas de crecimiento del PIB requiere un volumen cada vez mayor de crédito y una oferta de dinero en continuo crecimiento.
В реальном исчислении, уровень заработных плат перестал подниматься (действительно, средний размер заработной платы в США оставался пректически неизменным на протяжении 25 лет), и растущая часть трудовой силы (на текущий момент 15%) оставалась без постоянного места работы. En términos reales, los salarios dejaron de subir (de hecho, el salario medio real ha estado estancado durante 25 años en los EE.UU.) y un porcentaje cada vez mayor de la mano de obra (actualmente, el 15 por ciento, aproximadamente) careció de empleo fijo.
Похоже, замена нейронов в мозгу взрослого организма не предназначена для компенсации потерь в результате болезни или повреждения, а является процессом постоянного восстановления, когда несколько клеток обновляется каждый день. Es probable que la sustitución de neuronas en el cerebro adulto no haya evolucionado para compensar pérdidas por enfermedad o lesiones, sino como un proceso de renovación constante en el que cada día se sustituyen unas cuantas células.
Но Купол Коста Рика уникален тем, что у него нет постоянного месторасположения. Pero lo inusual del Domo de Costa Rica es que, de hecho, no es un lugar permanente.
Иммигрантов рассматривают как людей, осуществляющих путешествие постоянного обновления, движимых стремлением выйти за пределы возможностей стран, откуда они родом. Los inmigrantes son vistos como si llegaran de un viaje de reinvención continua, motivados para superar las oportunidades que tenían en sus países de origen.
Начиная с 60-х годов, в Мексике не было до тех пор экономической стабильности, низкой инфляции, низких процентных ставок, устойчивой валюты и постоянного, хотя и невысокого экономического роста - и все это в течение 10 лет подряд. Desde los años 60 que México no había tenido diez años consecutivos de estabilidad económica, baja inflación, bajas tasas de interés, una moneda estable y un crecimiento constante aunque mediocre.
Более того, Виценова похвалила работу нового постоянного председателя Европейского Совета, Хермана Ван Ромпея: Vicenová también ponderó el trabajo de del nuevo presidente permanente del Consejo Europeo, Herman van Rompuy:
Оба они открыто выступали не только против повышения налогов, но и против постоянного присутствия базы морской пехоты США на Окинаве. Ambos se oponen abiertamente no sólo al incremento impositivo, sino también a la presencia continua de la base militar norteamericana en Okinawa.
И, наоборот, финансовые системы, основанные на рыночных принципах, лучше функционируют в более крупных экономиках, при наличии более крупных предприятий с более формальной организацией, в условиях более высокого уровня законного принуждения и прозрачности, а также постоянного инновационного процесса. En cambio, los sistemas financieros basados en los mercados tienen mejores resultados cuando las economías y las empresas son mayores y están organizadas más rigurosamente, con mejor cumplimiento de la legalidad y mayor transparencia, y la innovación es constante.
Важнее всего принятие постоянного статуса, который будет определен политической и экономической трансформацией Косово. La condición permanente es lo más importante y será determinada en gran medida por la transformación económico-política de Kosovo.
Я могу вырастить животное в таких условиях, что было бы эквивалентным развитию ребенка под достаточно шумным потолочным вентелятором в присутсвии постоянного шума. Puedo criar un animal bajo condiciones que serían equivalentes a criar a un bebé bajo un ventilador de techo moderadamente ruidoso en presencia de un ruido continuo.
Три месяца назад я утверждал, что все, за исключением небольшой и разобщённой кучки экономистов, поддерживают операции открытого рынка, направленные на стимулирование роста с целью поддержания постоянного уровня совокупных номинальных расходов во время экономического спада, и я был прав. Hace tres meses, dije que todos excepto un pequeño y desequilibrado grupo de economistas aprueban las operaciones expansionarias de mercado abierto para mantener constante el gasto nominal total en una crisis, y tenía razón.
В конце концов, все свелось к борьбе между пятью членами Постоянного комитета политбюро: Al final todo se decidió en una lucha entre cinco miembros del Comité Permanente del Politburó:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!