Exemples d'utilisation de "Работая" en russe

<>
Живя тут, работая здесь, отдыхая там. Viviendo aquí, trabajando aquí y divirtiéndonos por aquí.
Я хочу представить ряд проектов, созданных мной за последние несколько лет, работая над которыми, я руководствовался желанием понять, как достичь по-настоящему близкой связи и взаимопонимания. Esta es una serie de proyectos de los últimos años donde mi inspiración fue tratar de averiguar cómo facilitar realmente una relación estrecha.
Опять-таки я могу пользоваться обеими руками, работая с фотографиями. De nuevo, puedo usar mis dos manos para interactuar y mover las fotos.
Они предпочли получать деньги, не работая. Preferían que les pagaran sin trabajar.
Фермеры не смогут получить прибыль, работая в стране, где земля стоит очень дорого, а фермеры в таких странах бросили бы свою работу, если бы цена на землю не упала примерно до мировых уровней, хотя необходимо сделать поправки на разную стоимость рабочей силы и другие факторы. Los agricultores no podrían obtener ganancias en un país donde la tierra fuera muy cara y dejarían de trabajarla a menos que el precio cayera a niveles mundiales, aunque se tendrían que hacer correcciones debido a las diferencias en los costos de la mano de obra y otros factores.
Я думаю, что с этого дня мы не должны пользоваться ничем другим, работая на компьютере. Yo pienso que esta es la manera en la que deberíamos interactuar con las máquinas desde este momento.
Обучаясь, человек работает, а работая - учится. Trabajas mientras aprendes, y aprendes mientras trabajas.
И работая по тому принципу, что самый дешевый электрический тостер будет и самым простым для комплексного решения нескольких задач, я пошел и купил самый дешевый тостер, который смог найти, принес его домой и был несколько удручен, обнаружив, что внутри этого предмета, который я купил всего за 3 фунта 94 пенса, 400 разных частей, сделанных из более ста разных материалов. Y, a partir de la idea de que la tostadora eléctrica más barata sería la más fácil de estudiar fui a comprar la más barata que pude encontrar, la llevé a casa, y quedé consternado al descubrir que en este objeto que había comprado por apenas £3,94 hay 400 componentes distintos hechos con más de cien materiales diferentes.
Работая с университетами Южно-Африканских стран, Trabajando con universidades de toda África subsahariana.
Я назвала ее "Работая в Одном Направлении". Lo llamé "Trabajando en la misma dirección".
И я чувствую, что благословенна, работая с ними. Pero me siento bendecida por poder trabajar con ellas.
Изучить их можно, только работая в соответствующих ресторанах. Para aprenderlas uno tiene que ir a trabajar en sus restaurantes.
Я провела большую часть жизни, работая в темноте. Trabajo la mayor parte del tiempo en la oscuridad;
Работая в коммерческом мире, временами приходится бороться с этим. Trabajar en el mundo comercial es algo con lo que tengo que lidiar a veces.
Работая с местными водными трастами, мы создали соответствующие стимулы. Trabajando con los fideicomisos locales de agua creamos un incentivo para hacerlo.
Работая с ILM, мы создали чувака из жидкого металла. Trabajando con ILM, creamos al tío de metal líquido en esa película.
Мы прожили в Эфиопии один месяц, работая в детском доме. Vivimos en Etiopía un mes, trabajando en un orfanato.
Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом. Edward Hopper fue un verdadero maestro en la creación de la narración trabajando con la luz y la oscuridad.
И, должен сказать, я проводил время в Бронксе, работая с этими детьми. Y debo decir que pasé tiempo en el Bronx trabajando con estos niños.
Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели. Tampoco vamos a conseguirlo si trabajamos con las empresas de manera individual.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !